Английский - русский
Перевод слова Independently
Вариант перевода Независимо

Примеры в контексте "Independently - Независимо"

Примеры: Independently - Независимо
The central evaluation function in OIOS is located independently from management. Функция централизованной оценки в УСВН осуществляется независимо от функций управления.
Judges have continued to be subject to political interference, and have been unable or unwilling to exercise their functions independently. Судьи продолжают подвергаться политическому нажиму и не имеют возможности либо не желают осуществлять свои функции независимо.
It looked forward to the Evaluation Group independently fulfilling its mission to support management, assure accountability and transparency and drive learning and innovation. Следует надеяться, что Группа оценки будет независимо выполнять поставленную перед ней задачу по поддержке руководства, обеспечению отчетности и прозрачности и стимулированию обучения и инноваций.
You need to let your forefinger act independently, squeezing. Тебе необходимо, чтобы указательный палец действовал независимо, плавно.
Mainstream archaeologists believe ancient civilizations such as those found in the remote Pacific Islands, Asia, and South America developed independently from each other. Традиционные археологи верят, что древние цивилизации такие, как найденные на удаленных островах Тихого океана, в Азии, и Южной Америки развивались независимо друг от друга.
The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. Дело рассматривалось тщательно и независимо, и разбирательство было завершено в должное время в период между 2006 и 2009 годом.
States are encouraged to create an enabling environment for national human rights institutions to discharge their mandates effectively and independently without fear or intimidation. Государствам рекомендуется создавать благоприятные условия, для того чтобы национальные правозащитные учреждения могли эффективно и независимо выполнять свои обязанности, без страха и угроз.
Each of the recommendations is implementable independently, but if taken together as a "package", they would be mutually reinforcing and thus would have much greater impact. Каждая из рекомендаций может быть реализована независимо, но, если их взять в совокупности, как «пакет», они укрепят друг друга и, таким образом, обеспечат гораздо большее значительный результат.
The Group has been unable, however, to independently confirm these specific claims and the Government of Rwanda has refused to meet the Group to provide any further details. Тем не менее Группа не смогла независимо подтвердить какое-либо из этих конкретных утверждений, а правительство Руанды отказалось встретиться с Группой для представления какой-либо дополнительной информации.
Costa Rica, because of its long-standing positioning as a nature destination, tends to market itself independently from the rest of the region. Коста-Рика, в силу длительного позиционирования в качестве туристического направления для любителей природы, стремится выступать на рынке независимо от других стран региона.
Such commissions should enjoy the support of the State, regardless of whether they operate as parts of ministries or independently. Эти комиссии должны обладать государственной поддержкой, независимо от того, действуют ли они в рамках министерств или независимо.
Although many agencies found ways to work independently with the support of local communities, others ended up paying the required taxes to maintain their presence on the ground. Многим учреждениям удавалось работать независимо, опираясь на поддержку местных общин, однако части из них для сохранения своего присутствия на местах приходилось выплачивать требуемые налоги.
UNAMID confirmed the fighting in Samaha, but was unable to independently verify the incidents in Southern Darfur because of restrictions imposed by local Government authorities. ЮНАМИД подтвердила боевые столкновения в Самахе, однако не смогла независимо проверить инциденты в Южном Дарфуре ввиду ограничений, установленных местными властями.
UNAMID was unable to verify this information independently because of ongoing restrictions imposed by Government authorities to areas in close proximity to the country's southern border. ЮНАМИД не смогла независимо подтвердить эту информацию ввиду действующих ограничений, установленных властями в районах, находящихся в непосредственной близости от южной границы.
Although commissioners had been appointed from a list provided by certain sectors, they had acted independently and had handed down unbiased decisions devoid of vested interest. Хотя члены Комиссии и назначаются по отраслевым спискам, они действуют независимо и выносят непредвзятые решения, не руководствуясь корыстными интересами.
(a) Alignment with best practices: compliance with independently developed, high-quality public sector accounting standards; а) соответствие передовой практике: соблюдение независимо разработанных и высококачественных стандартов учета в государственном секторе;
Over the four-year period of its operation, the Office of the Ombudsperson has functioned independently in fulfilling the mandate accorded to it by the Security Council. На протяжении четырех лет своей работы Канцелярия Омбудсмена действовала независимо при выполнении мандата, возложенного на нее Советом Безопасности.
The Lord Chief Justice of England and Wales is independently appointed by a special panel convened by the Judicial Appointments Commission of England and Wales. Лорд - главный судья назначается независимо специальной группой, созываемой Комиссией по назначениям в судебные органы Англии и Уэльса.
Callen is a highly skilled operative, trained to act independently under extreme and dangerous circumstances. Каллен высококлассный оперативник, натренированный действовать независимо от экстремальных или опасных обстоятельств.
You're so busy operating independently, and you're not thinking things through. Ты так занята попытками выглядеть независимо, что не продумываешь всё тщательно.
For more than a decade, IMF and the World Bank had independently considered stripping out frequent flyer miles in order to negotiate better carrier discounts. На протяжении более десяти лет МВФ и Всемирный банк независимо друг от друга отказывались от варианта использования премиальных миль для частых пассажиров в целях получения более высоких скидок от перевозчиков.
To achieve this, laws must be applied equally and independently adjudicated in a framework governed by the principles of transparency, integrity and justice. Чтобы достичь этого, законы должны исполняться одинаково и должны независимо применяться судами в рамках, регулируемых принципами прозрачности, честности и справедливости.
With the exception of Annex A, all annexes are optional and can be accepted independently. Все приложения, за исключением приложения А, носят факультативный характер и могут приниматься независимо друг от друга.
His delegation had read with satisfaction how the different child protection mandates of the United Nations collaborated in practice while implementing their individual functions independently. Делегация Лихтенштейна с удовлетворением восприняла информацию о том, как различные мандаты Организации Объединенных Наций в области защиты детей сотрудничают на практике, выполняя при этом свои отдельные функции независимо друг от друга.
Implicit is the recognition that the ability to support oneself independently is the foundation for full citizenship and participation in the larger community, and that political rights have little meaning unless women have the resources to act independently and to shoulder their share of communal responsibilities. Общепризнано, что способность самостоятельно обеспечивать себя является основой полноправного гражданства и участия в общественной жизни и что политические права имеют смысл только тогда, когда женщины обладают ресурсами, для того, чтобы действовать независимо и нести свою долю ответственности в обществе.