Английский - русский
Перевод слова Independently
Вариант перевода Самостоятельно

Примеры в контексте "Independently - Самостоятельно"

Примеры: Independently - Самостоятельно
About 224 micro-finance institutions have formed networks and nearly 202 operate independently. Примерно 224 предприятия по микрофинансированию объединились в сети, а около 202 осуществляют свою деятельность самостоятельно.
Although multiple individuals may feed at once, each launches its attack independently. Несмотря на то, что одновременно может кормиться несколько особей, каждая из них начинает свою атаку самостоятельно.
Also it may be performed both independently and together with other face rejuvenating operations. Она может быть выполнена как самостоятельно, так и в комплексе с другими омолаживающими операциями в области лица.
In some cases the Ombudsman also independently initiated investigation. Кроме того, в некоторых случаях Специальный уполномоченный самостоятельно начинал расследование.
Girls also increasingly migrate independently from impoverished rural areas in search of domestic work. Девочки также во всей большей степени мигрируют самостоятельно из обнищавших сельских районов в поисках возможности заниматься домашним трудом.
The Commission also makes solicited and unsolicited recommendations to legislators and can independently investigate alleged discrimination. Кроме того, эта Комиссия выносит испрашиваемые или собственные рекомендации законодателям и может самостоятельно провести расследование в связи с предполагаемой дискриминацией.
Through local authorities we need to provide the population with a real opportunity to independently and responsibly resolve the local-scale issues. Через органы местного самоуправления нужно предоставить населению реальную возможность самостоятельно и ответственно решать вопросы местного значения.
While MONUC could originally act independently in implementing some tasks, initiative has increasingly shifted to the elected Government. Хотя изначально МООНДРК могла действовать самостоятельно при выполнении некоторых задач, инициатива постепенно перешла к избранному правительству.
Individual donors must resist the temptation to pursue national interests and institutions must not act independently. Индивидуальные доноры не должны поддаваться искушению продвигать свои национальные интересы, а учреждения не должны действовать самостоятельно.
United Nations agencies, however, were unable to independently verify their numbers. Однако учреждения Организации Объединенных Наций не в состоянии самостоятельно удостоверить их численность.
Azerbaijani citizens may seek work abroad independently or with the help of organizations acting as agents. Граждане Азербайджана имеют право искать работу за границей самостоятельно, либо с посредничеством юридических лиц.
Schools are not permitted to initiate tenders independently. Центрам образования запрещено проводить тендеры самостоятельно.
Donor agreements are established independently by National Committees. Соглашения с донорами заключаются национальными комитетами самостоятельно.
The Commission is invested with power to independently receive and investigate allegations of human rights violations from any individual or group. Эта Комиссия наделена полномочиями самостоятельно получать и расследовать жалобы на нарушения прав человека от любого лица или группы.
It has developed independently a range of new security equipment, including explosive detection systems and radionuclide identification systems. Китай самостоятельно разработал целый набор технических средств обеспечения безопасности, включая системы обнаружения взрывчатых веществ и системы идентификации радионуклидов.
China has also donated its independently developed nuclear security equipment to IAEA. Китай безвозмездно передал МАГАТЭ самостоятельно разработанные им технические средства обеспечения физической ядерной безопасности.
The national legislator is thus entitled independently to choose an approach to countering defamation, including by criminalizing it. Соответственно, национальный законодатель вправе самостоятельно избрать подход к борьбе с клеветой, в том числе установить уголовную ответственность за нее.
Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье.
Accordingly, foreigners can own property either independently or jointly and can also inherit it. Соответственно, иностранцы могут владеть собственностью самостоятельно или совместно, а также могут наследовать ее.
Nonetheless, the products have been extensively used in research and analysis, both independently and in conjunction with other datasets. Тем не менее эти продукты широко использовались в исследовательской и аналитической деятельности как самостоятельно, так и совместно с другими данными.
Each spouse has the right to continue or to independently choose his/her occupation and profession. Каждый супруг имеет право продолжать свою работу или самостоятельно выбирать род деятельности и профессию.
Spouses establish their residence freely and independently. Супруги свободно и самостоятельно выбирают свое место жительства.
Global thematic evaluations are undertaken independently by the Evaluation Office. Службой по проведению оценок самостоятельно осуществляются глобальные тематические оценки.
In 2000, the net minimum wage was identical with the subsistence minimum of an independently living adult. В 2000 году чистая минимальная заработная плата находилась на уровне прожиточного минимума взрослого жителя, проживающего самостоятельно.
Staffing and human resources management is conducted mostly independently by the various entities of the United Nations statistical system. Различные структуры, входящие в статистическую систему Организации Объединенных Наций, занимаются решением вопросов, связанных с укомплектованием штатов и управлением людскими ресурсами, в основном самостоятельно.