This allows developing each component independently to match its own resource need. |
Такой подход дает возможность разрабатывать каждый компонент по отдельности с учетом его потребностей в ресурсах. |
Ride tickets can be purchased independently. |
Эти билеты можно было купить и по отдельности. |
The various benefits have been estimated independently, before calculating the average benefits of computerization per TIR transport. |
Различные выгоды были оценены по отдельности до расчета среднего значения выгоды, связанной с компьютеризацией по перевозке МДП. |
Each barrier should be dealt with independently. |
Каждое препятствие нужно рассматривать в отдельности. |
Each panel can be independently lit with white, red, or blue light. |
Каждая подушка в отдельности может освещаться красным, синим и белым цветами и их оттенками. |
The three aspects, while interlinked, should be viewed independently. |
Эти три аспекта, хотя они и взаимосвязаны, должны рассматриваться по отдельности. |
Efforts should be made to ensure that these procedures, either independently or together, are effective and result-oriented. |
В этой связи необходимо принять меры с целью обеспечить, чтобы эти процедуры, каждая в отдельности или все вместе, были эффективными и ориентированными на результаты. |
But we do think that every issue should be dealt with independently. |
Вместе с тем мы считаем, что каждым вопросом следует заниматься в отдельности. |
Furthermore, each parent is independently entitled to a 13-week parental leave. |
Кроме того, каждый из родителей в отдельности имеет право на отпуск по уходу за ребенком продолжительностью 13 недель. |
For facilitating, the assessment, the different bioaccumulation processes will be presented independently. |
Для облегчения оценки различные процессы биоаккумуляции представлены в настоящем докладе по отдельности. |
Training needs are currently determined independently at each location and partly met within the constraints of available resources. |
В настоящее время потребности в профессиональной подготовке определяются в каждой точке в отдельности и удовлетворяются не в полном объеме с учетом ограниченности имеющихся ресурсов. |
However, the Government is currently attempting to consider each of the personal laws independently to make these gender just by repealing the discriminatory provisions. |
Однако правительство в настоящее время предпринимает попытки рассмотреть каждый из персональных законов в отдельности, чтобы сделать их справедливыми в гендерном плане путем аннулирования дискриминационных положений. |
"Constrained analysis" means the vehicle's frontal area and aerodynamic drag coefficient have been independently determined and those values shall be used in the equation of motion. |
3.2.4 "Ограниченный анализ" означает определение площади фронтальной поверхности транспортного средства и коэффициента аэродинамического сопротивления по отдельности и использование этих значений в уравнении движения. |
Municipal authorities both independently or as a result of programmes initiated by the International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI) or local government groups have been proactive in initiating local energy and transport policies. |
Муниципальные власти как в отдельности, так и в рамках программ, начатых Международным советом по местным инициативам в области окружающей среды (МСМИОС) или местными правительственными группами, стали активными инициаторами разработки директивных мер в области энергопользования и транспорта на местах. |
Through collaborative data analysis and modelling activities, the Initiative aims to extend current exploitation of existing data sets, both independently and in conjunction with freely available space-based data. |
Цель Инициативы заключается в расширении, на основе сотрудничества в области анализа данных и моделирования, использования существующих рядов данных как в отдельности, так и в сочетании с находящимися в свободном доступе космическими данными. |
(a) UNDP should supplement its existing approach by ensuring that all projects with significant expenditure are audited independently (see para. 70); |
а) ПРООН следует дополнить свой существующий подход, обеспечив, чтобы все проекты, по которым производятся значительные расходы, проверялись по отдельности (см. пункт 70); |
At the 2nd meeting of the SBI, the SBI agreed to hold consultations with interested Parties to resolve the procedural issue of whether the two issues should be considered independently or jointly. |
На своем 2-м заседании ВОО принял решение провести консультации с заинтересованными Сторонами с целью решения процедурного вопроса, который заключается в том, следует ли рассматривать эти два вопроса по отдельности или совместно. |
(a) Making changes to the operational model of JI, by either establishing a unified track for JI or by strengthening the current Tracks 1 and 2 independently; |
а) внесение изменений в операционную модель СО либо путем разработки унифицированного варианта для СО, либо посредством укрепления нынешних вариантов 1 и 2 по отдельности; |
The European Union encouraged the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and other relevant parts of the United Nations system to proceed with the implementation of the recommendations that could be addressed independently. |
Европейский союз призывает Департамент операций по поддержанию мира, Департамент полевой поддержки и другие соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций приступить к осуществлению рекомендаций, которые могут быть выполнены по отдельности. |
The Conduct and Discipline Unit at Headquarters and conduct and discipline teams in the field act both independently and collaboratively to deliver or facilitate training on misconduct for all categories of personnel. |
Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и группы по вопросам поведения и дисциплины на местах как по отдельности, так и совместно организуют и поощряют проведение среди всех категорий персонала учебных занятий по вопросам предотвращения противоправного поведения. |
Later you may edit the history of each device independently. |
В дальнейшем они могут корректироваться по отдельности. |
And the other thing about chameleons is their eyes can swivel independently. |
А еще о них известно, что глаза у них двигаются по отдельности. |
As you can probably gather, S's and T's, together or independently, are my kryptonite. |
Как вы, должно быть, заметили, «С» и «Т», в сочетании или по отдельности - моё слабое место. |
The vicariant populations then undergo genotypic or phenotypic divergence as: (a) they become subjected to different selective pressures, (b) they independently undergo genetic drift, and (c) different mutations arise in the gene pools of the populations. |
У разделённых популяций со временем появляются генотипические и фенотипические расхождения, так как они (а) подвергаются различному селективному давлению, (Ь) по отдельности переживают дрейф генов, (с) испытывают разный набор мутаций. |
On the other hand, anthropogenically induced climate change and human pressure on dryland forest biodiversity may independently or jointly damage forest biodiversity to the point that the provision of forest ecosystem services will be impaired, thus exacerbating desertification. |
С другой стороны, изменение климата, вызванное деятельностью человека, и антропогенное давление на биоразнообразие лесов засушливых районов в отдельности или в совокупности могут наносить такой ущерб биоразнообразию лесов, при котором будет подорван услуговый потенциал лесных экосистем, и проблема опустынивания обострится. |