| The Protocol also requires that consideration of commitments for subsequent periods for Parties included in Annex I shall begin at the latest in 2005. | В Протоколе также предусмотрено, что рассмотрение обязательств на последующие периоды для Сторон, включенных в приложение I, должно начаться не позднее 2005 года. |
| Some of the approaches indicated in the summary are reflected in the draft provisions included in Part Three. | Некоторые из рассмотренных подходов отражаются в проектах положений, включенных в часть третью. |
| In addition, members emphasized the complementary nature of the different provisions included in the text of article 29 (1). | Кроме того, члены Комитета подчеркнули взаимодополняющий характер различных положений, включенных в текст статьи 29(1). |
| A. Information on substances not included in the POPs Protocol | А. Информация о веществах, не включенных в Протокол по СОЗ |
| Jordan submitted a list of the priority actions included in its National Environment Plan, with preliminary cost estimates. | Иордания представила список приоритетных мер, включенных в его национальный план в области охраны окружающей среды, с указанием предварительной оценки издержек. |
| However, the list included in the catalogue may not be fully updated, since it does not include several current agreements. | Однако перечень ресурсов, включенных в каталог, возможно, не был полностью обновлен, поскольку не включает ряд существующих соглашений. |
| Annex I examines the deficiencies and the proposed remedies for all the duty stations included in the organizational scope of this project. | В приложении I показаны имеющиеся недостатки и предлагаемые меры по их устранению для всех мест службы, включенных в организационные рамки этого проекта. |
| The deadline for any objections to civil society actors included in the list was set as 16 February 2001. | Последним сроком представления любых возражений против участия включенных в этот перечень субъектов гражданского общества был установлен день 16 февраля 2001 года. |
| The first set of tables covers conservativeness factors for sources included in Annex A to the Kyoto Protocol. | Первый комплект таблиц охватывает коэффициенты консервативности для источников, включенных в приложение А к Киотскому протоколу. |
| Many issues arise more than once in the various claims that are included in this instalment. | Многие из этих вопросов по нескольку раз возникают в рамках различных претензий, включенных в эту партию. |
| Many of the substances included in annex I are severely restricted, banned or being phased out under international agreements. | Многие из веществ, включенных в приложение I, подлежат жестким ограничениям, запрещены или постепенно исключаются из оборота в соответствии с международными соглашениями. |
| During the discussions on North-South cooperation, representatives from Parties included in Annex II to the Convention presented some of their initiatives. | В ходе обсуждения сотрудничества Север-Юг представители Сторон, включенных в приложение II, рассказали о некоторых своих инициативах. |
| The Committee was informed that the additional resources represent amounts for posts included in the UNEP staffing table. | Комитет был информирован о том, что дополнительные ресурсы предназначены для должностей, включенных в штатное расписание ЮНЕП. |
| The scope of items included should be easily and consistently understood by industry and enforcement agencies. | Перечень включенных в документ вопросов должен быть прост и доступен для понимания отрасли и правоохранительных органов. |
| The CDM involves the participation in CDM project activities of Parties included and Parties not included in Annex I. Parties included in Annex I will fund projects in Parties not included in Annex I which will assist sustainable development. | МЧР охватывает участие в деятельности по проектам МЧР Сторон, включенных и не включенных в приложение I. Стороны, включенные в приложение I, будут финансировать проекты в Сторонах, не включенных в приложение I, которые будут содействовать устойчивому развитию. |
| The components of the benchmark were the universe of equities included in the two indices. | Компоненты эталонного показателя являются совокупностью акций, включенных в эти два индекса. |
| However, some of the losses included in this claim were incurred in currencies other than French francs. | Однако некоторые из потерь, включенных в эту претензию, были понесены в других валютах. |
| State investments are directed to routes included in the European highway network, West - East corridor). | Государственные капиталовложения осуществляются на маршрутах, включенных в европейскую сеть автомагистралей, коридор "Запад - Восток". |
| To date, none of the persons or entities included on the list have been identified in Spain. | На сегодняшний день в Испании не выявлено ни физических, ни юридических лиц, включенных в перечень. |
| Of the two variants included in the draft subparagraph, preference was expressed for the retention of Variant 2. | Из двух вариантов, включенных в этот проект подпункта, предпочтение было отдано сохранению варианта 2. |
| Therefore, we encourage Council members to bear those needs clearly in mind when considering conflicts that are included in their programme of work. | Поэтому мы призываем членов Совета постоянно помнить об этих потребностях при рассмотрении конфликтов, включенных в их программу работы. |
| It was noted that the secretariat of WIPO was already implementing three of the recommendations included in the report. | Было отмечено, что секретариат ВОИС уже осуществляет три из рекомендаций, включенных в доклад. |
| The Executive Board may with to take note of the extensions of country cooperation frameworks included in the report. | Исполнительный совет, возможно, примет к сведению продление страновых рамок сотрудничества, включенных в доклад. |
| Translation of as many documents and materials as possible included in the nested set of web sites should also be considered. | Следует также рассмотреть вопрос о переводе на другие языки как можно большего числа документов и материалов, включенных во вложенный набор веб-сайтов. |
| Persons included in the consolidated list are registered in the Border Control System. | Фамилии лиц, включенных в сводный перечень, заносятся в пограничную контрольную систему. |