Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включенных

Примеры в контексте "Included - Включенных"

Примеры: Included - Включенных
Minimum National Social Data Set: list of indicators included in the Data Set Минимальный набор национальных данных социальной статистики: перечень показателей, включенных в набор данных
He also introduced the concept of extraordinary, or non-recurrent, expenditures, and provided information on the two major projects included in that category, the Integrated Management Information System year 2000 problem and the relocation of UNOPS headquarters premises. Он представил также концепцию чрезвычайных или разовых расходов и представил информацию о двух крупных проектах, включенных в эту категорию, а именно о Комплексной системе управленческой информации и проблеме по переводу компьютеров на формат 2000 года, а также о переезде УОПООН в другую штаб-квартиру.
One participant stated that, because the emission reductions of CCS activities under the CDM would allow for increased emissions in Parties included in Annex I to the Convention, permanence of the project activity is important. Один из участников заявил, что, поскольку сокращение выбросов в результате деятельности по УХУ в рамках МЧР позволяет увеличивать выбросы в Сторонах, включенных в приложение I к Конвенции, важное значение приобретает стабильность деятельности по проектам.
It encouraged project developers, in particular in Parties not included in Annex I of the Convention to use this guidebook as a tool to enhance their capacities in preparing projects for financing. Он призвал разработчиков проектов, в особенности в Сторонах, не включенных в приложение I к Конвенции, использовать это руководство в качестве средства укрепления их потенциала в области подготовки проектов для целей финансирования.
Participating experts from Parties not included in Annex I to the Convention and Annex I Parties with economies in transition will be funded according to the existing procedures for participation in UNFCCC activities. Участвующие эксперты из Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, и Сторон, включенных в приложение I, с экономикой переходного периода финансируются в соответствии с действующими процедурами участия в деятельности РКИКООН.
5 character code where the first two characters are the ISO 3166 country codes while the remaining three are derived from Recommendation 16 from the UNECE in Geneva, together with Eurostat supplied codes for ports not yet included in the UN system. Пятизначный код, в котором первые два знака представляют собой коды стран, предусмотренные в стандарте ИСО 3166, а остальные три знака соответствуют Рекомендации 16, принятой ЕЭК ООН в Женеве, и кодовым обозначениям Евростата для портов, еще не включенных в систему ООН.
The objective of these guidelines is to promote consistency in the review of annual greenhouse gas inventories of Parties included in Annex I to the Convention and to establish a process for a thorough and comprehensive technical assessment of national inventories. Цель настоящих руководящих принципов заключается в повышении согласованности при рассмотрении годовых кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, и в учреждении процесса для тщательной и всеобъемлющей технической оценки кадастров.
INTRODUCTION The fourth compilation and synthesis of initial communications from Parties not included in Annex I to the Convention is based on 31 communications received by the UNFCCC secretariat between 2 June 2001 and 1 June 2002. Четвертая компиляция и обобщение первоначальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, основываются на 31 сообщении, которые были получены секретариатом РКИКООН за период с 2 июня 2001 года по 1 июня 2002 года.
The wording of the signs included in the new paragraph 11 of the Convention on Road Signs and Signals was amended to read: "(a) The signs G, 23a and G, 23b indicate the location of emergency exits. Формулировка знаков, включенных в новый пункт 11 Конвенции о дорожных знаках и сигналах, изменена следующим образом: "а) Знаки G, 23а и G, 23b указывают аварийные выходы.
None of the listed individuals is a national or resident in the territory of the Republic of Cuba. No information is available relating to individuals included in the list. Ни одно лицо, включенное в перечень, не является гражданином Республики Куба и не проживает на ее территории, а также отсутствует информация, касающаяся лиц, включенных в перечень.
However, due to the lack of identification information on some persons included in the List (e.g. birth date, birth place, nationality, passport numbers etc), it has been difficult to trace certain persons. Однако из-за отсутствия идентификационной информации по ряду лиц, включенных в этот Перечень (например, отсутствие даты рождения, места рождения, гражданства, номера паспорта и т.д.), их выявление было сопряжено с определенными трудностями.
So far, the Moldovan authorities have not identified any person or entity, either on the Moldovan territory, or upon the entrance in the country, from those included in the Consolidated List established and updated by the 1267 Committee of the United Nations. До настоящего времени на территории Молдовы или при въезде на эту территорию не было выявлено никаких физических или юридических лиц, включенных в Сводный перечень, созданный и обновляемый Комитетом 1267 Организации Объединенных Наций.
All Mexican diplomatic and consular offices have instructions not to issue a visa to any person whose name is on the List and to inform the Ministry of Foreign Affairs immediately should any person included in the List request a visa. Всем дипломатическим и консульским учреждениям Мексики были даны указания не выдавать визы лицам, имена которых были включены в перечень, и незамедлительно сообщать министерству иностранных дел о любых лицах, включенных в этот перечень, которые обращаются за визами.
None of the listed individuals are nationals of the Maldives, and there is no information about any individual or entity not included in the List. Ни одно из включенных в перечень лиц не является гражданином Мальдивских Островов, и мы не располагаем никакой информацией о каких-либо лицах или организациях, не включенных в перечень.
Other topics on the agenda of the Commission discussed by AALCC included: prevention of transboundary damage from hazardous activities; nationality in relation to the succession of States; and unilateral acts of States. В числе других тем, включенных в повестку дня Комиссии, ААКПК обсуждал следующее: предотвращение трансграничного ущерба от опасных видов деятельности; гражданство в связи с правопреемством государств и односторонние акты государств.
Facilitating the exchange of information and the sharing of experiences on policies and measures of Parties included in Annex I to the Convention Х. Содействие обмену информацией и опытом в области политики и мер Сторон, включенных в приложение I к Конвенции
We recognize that education is a fundamental tool for environmental protection and sustainable development and that environmental education has increasingly addressed a wide range of issues included in Agenda 21. Мы признаем, что образование является одним из основных инструментов защиты окружающей среды и устойчивого развития и что экологическое образование охватывает все более широкий круг проблем, включенных в Повестку дня на XXI век.
In that regard, it was gratifying that the strengthening of collaboration and coordination among the United Nations agencies in Africa was one of the topics included in the Unit's programme of work, attesting to its concern to avoid overlapping and waste. В этой связи делегация Габона приветствует тот факт, что усиление взаимодействия и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций в Африке фигурирует среди тем, включенных в программу работу ОИГ, что свидетельствует о ее приверженности борьбе с дублированием и напрасной тратой средств.
The Expert Group revisited the information collected on existing reassessment tasks relating to substances included in annexes I, II and III as summarized in its report to the Working Group on Strategies and Review. Группа экспертов вновь провела обзор собранной информации о задачах в области переоценки веществ, включенных в приложения I, II и III, которая кратко излагается в ее докладе Рабочей группе по стратегиям и обзору.
Pursuant to its mandate from the Conference of the Parties, the secretariat coordinated and facilitated the organization of the fourth meeting of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention and the preparation of its report. Во исполнение мандата, принятого Конференцией Сторон, секретариат обеспечивал координацию и содействие организации четвертого совещания Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, и подготовке доклада о ее работе.
The Board encourages UNDP and the United Nations Volunteers programme to continue with the efforts to follow up on all inactive fully funded arrangements with a view to finalizing all outstanding activities and to comply with the specific closure requirements included in the donor agreements. Комиссия призывает ПРООН и Программу добровольцев Организации Объединенных Наций продолжать усилия по выявлению всех недействующих полностью финансируемых соглашений с целью прекращения всех видов продолжающихся работ и выполнения конкретных требований об их закрытии, включенных в соглашения с донорами.
Four of the five new project activities are hosted by Parties not included in Annex I to the Convention while one is hosted by a Party with an economy in transition. Четыре из пяти новых мероприятий будут осуществляться в принимающих Сторонах, не включенных в приложение I к Конвенции, а одно будет осуществляться в принимающей Стороне с переходной экономикой.
Recommendations sent to the Working Group will henceforth contain "headnotes" (as for decisions included in the volumes of Selected Decisions under the Optional Protocol) at the beginning of the draft. С этого момента в начале проектов рекомендаций, направляемых Рабочей группе, будут фигурировать примечания (как и в отношении решений, включенных в сборники решений, принятых в соответствии с Факультативным протоколом).
As the squared Mahalanobis-distance is simply the sum of the squared transformed variables, transformed data allow to determine which variable(s) of the four included in the vector is responsible for the high deviation. Поскольку квадрат расстояния Махаланобиса равен сумме квадратов преобразованных переменных, преобразованные данные позволяют определить, какая переменная из четырех, включенных в вектор, ответственна за значительное отклонение.
Paragraph 2 of that resolution reiterated and strengthened the financial sanctions contained in resolutions 1267, modified and extended the arms embargo provisions of resolution 1333 and imposed new travel restrictions on individuals included on the Committee's consolidated list. В пункте 2 этой резолюции Совет подтвердил и усилил финансовые санкции, предусмотренные резолюцией 1267, изменил и расширил положения резолюции 1333, касающиеся эмбарго на поставки оружия, а также ввел новые ограничения на поездки для отдельных лиц, включенных в сводный перечень Комитета.