| The Board reviewed 16 of the 33 working papers included in the Office of Internal Audit 2004 audit database and had a general overview of the completion tables. | Комиссия проанализировала 16 из 33 рабочих документов, включенных в базу данных Управления внутренней ревизии о ходе проведения ревизий в 2004 году, и провела общий обзор таблиц по итогам завершения проверок. |
| Summary of issues included in the proposed supplement | Краткое изложение вопросов, включенных в предлагаемое дополнение |
| Several areas of work will require additional support from the secretariat in 2010-2011, including the review of national communications and greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention. | В 2010-2011 годах дополнительной поддержки со стороны секретариата потребуют несколько областей работы, включая рассмотрение национальных сообщений и кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции. |
| Certified emission reductions generated by clean development mechanism project activities financed by this fund shall be distributed to Parties included in Annex II in proportion to their contribution. | Сертифицированные сокращения выбросов, полученные в результате деятельности по проектам механизма чистого развития, финансируемой из этого фонда, распределяются среди Сторон, включенных в приложение II, пропорционально их взносам. |
| Some of the activities included in the programme are directed at increasing national and international investment in the region in other economic sectors, such as reforestation and tourism. | Некоторые из включенных в эту программу мероприятий направлены на увеличение национальных и международных инвестиций в департаменте в других экономических секторах, в частности облесения и туризма. |
| (b) Prepare a compendium of information provided by national experts on substances not included in the Protocol after technical evaluation of this material. | Ь) подготовить компендиум представленной национальными экспертами информации о веществах, не включенных в Протокол, после проведения технической оценки этих материалов. |
| The fairly recently appointed special rapporteurs on economic, social and cultural rights have all reviewed the gender dimension of the rights included in their mandates. | Назначенные недавно специальные докладчики по экономическим, социальным и культурным правам рассмотрели гендерные аспекты прав, включенных в их мандаты. |
| Composition of expenditure included in the cost of road transport services, and methods of assessing their financial implications; | Состав затрат, включенных в себестоимость услуг автомобильного транспорта и методика формирования финансовых последствий. |
| reconstruction of lines included into international agreements and TINA network (after 2005), | реконструкция линий, включенных в международные соглашения и сеть ТИНА (после 2005 года); |
| If public funding from Parties included in Annex I is used for CDM projects, this should not result in the diversion of official development assistance. | Если государственное финансирование по линии Сторон, включенных в приложение I, используется на проекты МЧР, то это не должно приводить к отвлечению средств, выделяемых в порядке оказания официальной помощи в целях развития. |
| The Provisional Institutions should, in particular, focus on implementing all of the priority actions included in the Plan following the March violence. | Временные институты должны сосредоточиться на осуществлении всех приоритетных действий, включенных в План после насилия в марте. |
| The Working Group focused on the safeguards included in paragraphs (a) and (b) of draft recommendation 13. | Рабочая группа сконцентрировала свое внимание на защитительных оговорках, включенных в пункты (а) и (Ь) проекта рекомендации 13. |
| Davy McKee did not receive compensation from the ECGD in respect of the fifth loss type included in its claim, namely, retention monies. | "Дейви МакКи" не получила компенсацию от ДГЭК в отношении пятого вида потерь, включенных в ее претензию, а именно гарантийного фонда. |
| The extent of vaccination coverage reported by the regions included in the Plan is shown in the following table. | Охват вакцинацией районов, включенных в план, можно оценить по следующей таблице. |
| The Steering Committee was not established in 1998, owing to the strong opposition of the agencies not included in the proposed list of members. | Руководящий комитет не был создан в 1998 году из-за сильного противодействия учреждений, не включенных в предложенный перечень членов. |
| The only positive development has been Morocco's accounting of the status of the 207 presumed political detainees included in the list provided by the independent jurist. | Единственным положительным моментом было представление Марокко информации о статусе 207 предполагаемых политических заключенных, включенных в список, представленный независимым юристом. |
| In annex 3, the Special Rapporteur presents a study of "best practices" in the implementation of the recommendations included in his previous reports. | В приложении З Специальный докладчик представляет исследование об "оптимальной практике" в области реализации рекомендаций, включенных в его предыдущие доклады. |
| Discrepancies include missing information, incomplete information and different values for the included information. | Расхождения включают отсутствующие данные, недостающие данные и указание различных значений для включенных данных. |
| The country responses included in the analysis were geographically distributed as follows: | Географическое распределение страновых ответов, включенных в анализ, является следующим: |
| A large proportion of the expenditure included in the overall amount claimed was also described as "miscellaneous". | Кроме того, значительная часть расходов, включенных в общую истребуемую сумму, проходила по статье "прочие расходы". |
| Denmark would like to open the discussion about pictograms included in the Vienna Convention on Road Signs and Signals which have been modified and used in national regulations. | Дания хотела бы открыть дискуссию относительно тех графических обозначений, включенных в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которые были изменены и используются в национальных законодательствах. |
| Subsequently, the secretariat approached WCO with regard to the inclusion of the remaining chemicals included in Annex III by the Conference of the Parties at its first meeting. | Впоследствии секретариат обратился к ВТО по вопросу о включении оставшихся химических веществ, включенных в приложение III Конференцией Сторон на ее первом совещании. |
| New questions have been added with a view to enabling the reporting of crimes included in the United Nations conventions on transnational organized crime and corruption. | Были добавлены новые вопросы для представления сообщений о преступлениях, включенных в конвенции Организации Объединенных Наций, касающиеся транснациональной организованной преступности и коррупции. |
| The primary benefit of this test is to assess the penetration resistance, which is already assessed in other test protocols included in the gtr. | Главное преимущество этого испытания состоит в том, что оно позволяет определить устойчивость к сквозному пробиванию, оценка которого уже производится в других протоколах испытаний, включенных в гтп. |
| The auditors could not obtain information on the amount of administrative fees included in the premiums charged under the Kaiser and HIP plans. | Ревизорам не удалось получить информацию о размере административных сборов, включенных в суммы страховых взносов по планам "Кайзер" и ХИП. |