The Board reviewed 16 of the 33 working papers included in the Office of Internal Audit 2004 audit database and had a general overview of the completion tables. |
Комиссия проанализировала 16 из 33 рабочих документов, включенных в базу данных Управления внутренней ревизии о ходе проведения ревизий в 2004 году, и провела общий обзор таблиц по итогам завершения проверок. |
Summary of issues included in the proposed supplement |
Краткое изложение вопросов, включенных в предлагаемое дополнение |
Several areas of work will require additional support from the secretariat in 2010-2011, including the review of national communications and greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention. |
В 2010-2011 годах дополнительной поддержки со стороны секретариата потребуют несколько областей работы, включая рассмотрение национальных сообщений и кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции. |
Certified emission reductions generated by clean development mechanism project activities financed by this fund shall be distributed to Parties included in Annex II in proportion to their contribution. |
Сертифицированные сокращения выбросов, полученные в результате деятельности по проектам механизма чистого развития, финансируемой из этого фонда, распределяются среди Сторон, включенных в приложение II, пропорционально их взносам. |
Some of the activities included in the programme are directed at increasing national and international investment in the region in other economic sectors, such as reforestation and tourism. |
Некоторые из включенных в эту программу мероприятий направлены на увеличение национальных и международных инвестиций в департаменте в других экономических секторах, в частности облесения и туризма. |
(b) Prepare a compendium of information provided by national experts on substances not included in the Protocol after technical evaluation of this material. |
Ь) подготовить компендиум представленной национальными экспертами информации о веществах, не включенных в Протокол, после проведения технической оценки этих материалов. |
The fairly recently appointed special rapporteurs on economic, social and cultural rights have all reviewed the gender dimension of the rights included in their mandates. |
Назначенные недавно специальные докладчики по экономическим, социальным и культурным правам рассмотрели гендерные аспекты прав, включенных в их мандаты. |
Composition of expenditure included in the cost of road transport services, and methods of assessing their financial implications; |
Состав затрат, включенных в себестоимость услуг автомобильного транспорта и методика формирования финансовых последствий. |
reconstruction of lines included into international agreements and TINA network (after 2005), |
реконструкция линий, включенных в международные соглашения и сеть ТИНА (после 2005 года); |
If public funding from Parties included in Annex I is used for CDM projects, this should not result in the diversion of official development assistance. |
Если государственное финансирование по линии Сторон, включенных в приложение I, используется на проекты МЧР, то это не должно приводить к отвлечению средств, выделяемых в порядке оказания официальной помощи в целях развития. |
The Provisional Institutions should, in particular, focus on implementing all of the priority actions included in the Plan following the March violence. |
Временные институты должны сосредоточиться на осуществлении всех приоритетных действий, включенных в План после насилия в марте. |
The Working Group focused on the safeguards included in paragraphs (a) and (b) of draft recommendation 13. |
Рабочая группа сконцентрировала свое внимание на защитительных оговорках, включенных в пункты (а) и (Ь) проекта рекомендации 13. |
Davy McKee did not receive compensation from the ECGD in respect of the fifth loss type included in its claim, namely, retention monies. |
"Дейви МакКи" не получила компенсацию от ДГЭК в отношении пятого вида потерь, включенных в ее претензию, а именно гарантийного фонда. |
The extent of vaccination coverage reported by the regions included in the Plan is shown in the following table. |
Охват вакцинацией районов, включенных в план, можно оценить по следующей таблице. |
The Steering Committee was not established in 1998, owing to the strong opposition of the agencies not included in the proposed list of members. |
Руководящий комитет не был создан в 1998 году из-за сильного противодействия учреждений, не включенных в предложенный перечень членов. |
The only positive development has been Morocco's accounting of the status of the 207 presumed political detainees included in the list provided by the independent jurist. |
Единственным положительным моментом было представление Марокко информации о статусе 207 предполагаемых политических заключенных, включенных в список, представленный независимым юристом. |
In annex 3, the Special Rapporteur presents a study of "best practices" in the implementation of the recommendations included in his previous reports. |
В приложении З Специальный докладчик представляет исследование об "оптимальной практике" в области реализации рекомендаций, включенных в его предыдущие доклады. |
Discrepancies include missing information, incomplete information and different values for the included information. |
Расхождения включают отсутствующие данные, недостающие данные и указание различных значений для включенных данных. |
The country responses included in the analysis were geographically distributed as follows: |
Географическое распределение страновых ответов, включенных в анализ, является следующим: |
A large proportion of the expenditure included in the overall amount claimed was also described as "miscellaneous". |
Кроме того, значительная часть расходов, включенных в общую истребуемую сумму, проходила по статье "прочие расходы". |
Denmark would like to open the discussion about pictograms included in the Vienna Convention on Road Signs and Signals which have been modified and used in national regulations. |
Дания хотела бы открыть дискуссию относительно тех графических обозначений, включенных в Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которые были изменены и используются в национальных законодательствах. |
Subsequently, the secretariat approached WCO with regard to the inclusion of the remaining chemicals included in Annex III by the Conference of the Parties at its first meeting. |
Впоследствии секретариат обратился к ВТО по вопросу о включении оставшихся химических веществ, включенных в приложение III Конференцией Сторон на ее первом совещании. |
New questions have been added with a view to enabling the reporting of crimes included in the United Nations conventions on transnational organized crime and corruption. |
Были добавлены новые вопросы для представления сообщений о преступлениях, включенных в конвенции Организации Объединенных Наций, касающиеся транснациональной организованной преступности и коррупции. |
The primary benefit of this test is to assess the penetration resistance, which is already assessed in other test protocols included in the gtr. |
Главное преимущество этого испытания состоит в том, что оно позволяет определить устойчивость к сквозному пробиванию, оценка которого уже производится в других протоколах испытаний, включенных в гтп. |
The auditors could not obtain information on the amount of administrative fees included in the premiums charged under the Kaiser and HIP plans. |
Ревизорам не удалось получить информацию о размере административных сборов, включенных в суммы страховых взносов по планам "Кайзер" и ХИП. |