Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включенных

Примеры в контексте "Included - Включенных"

Примеры: Included - Включенных
Of the total of 11 new topics included in the 1999 programme of work, six topics concern the United Nations and/or its affiliated bodies, three are system- wide, one concerns several organizations and one concerns a single organization other than the United Nations. Из 11 новых тем, включенных в программу работы на 1999 года, шесть тем касаются Организации Объединенных Наций и/или связанных с ней органов, три - системы в целом, одна - нескольких организаций и одна - одной организации помимо Организации Объединенных Наций.
Outputs outside the work programme of ECLAC Mexico represented 73 per cent of all outputs during the biennium 1996-1997, and approximately 30 per cent of ECLAC Mexico's resources were used to produce outputs not included in the proposed programme budget. Доля мероприятий, не предусмотренных программой работы отделения ЭКЛАК в Мексике, составила 73 процента от общего числа мероприятий, осуществленных в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, и примерно 30 процентов ресурсов отделения ЭКЛАК в Мексике было использовано для осуществления мероприятий, не включенных в предлагаемый бюджет по программам.
The objectives of the Working Group are to improve the execution of activities relating to international cooperation, in particular those included in the United Nations Programme on Space Applications, to propose concrete steps to increase such cooperation and to make such cooperation more efficient. Задачи этой Рабочей группы заключаются в том, чтобы совершенствовать процесс осуществления мероприятий, связанных с международным сотрудничеством, в частности мероприятий, включенных в Программу Организации Объединенных Наций по применению космической техники, предлагать конкретные меры по расширению такого сотрудничества и повышать эффективность такого сотрудничества.
Mr. CHIGOVERA asked whether the equal protection clause referred to in paragraph 1 of the report, in relation to article 9 of the Constitution, included the non-citizens and persons without citizenship referred to in the table in paragraph 57 of the report. Г-н ЧИГОВЕРА спрашивает, включают ли предусматривающие равную защиту положения, упомянутые в пункте€1 доклада в связи со статьей€9 Конституции, неграждан и лиц без гражданства, включенных в таблицу в пункте€57 доклада.
To validate the factors included in the respective regression analyses, information from secondary sources, wealth accumulation analyses, reports submitted by national claims programmes, research by the secretariat and the claims themselves were taken into consideration. 8 Для обоснования факторов, включенных в соответствующие регрессионные анализы, учитывались информация из вторичных источников, данные анализов накопления богатства, доклады, представленные национальными программами претензий, результаты исследований, проведенных секретариатом, а также сами претензии 8/.
Once the outer limits defined by each of the four rules included in article 76 are determined, the delineation of the outer limit of the extended continental shelf can be summarized as a three-step process: Когда внешние границы согласно каждому из четырех правил, включенных в статью 76, определены, проведение внешней границы расширенного континентального шельфа можно суммировать как трехэтапный процесс:
Members of national minorities took part in the 1996 elections for the Chamber of Deputies and the Senate either as candidates supported by their respective organizations or as candidates included in the lists of other political parties or as independent candidates. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, участвовали в выборах 1996 года в палату депутатов и сенат либо в качестве кандидатов, поддерживаемых их соответствующими организациями, либо в качестве кандидатов, включенных в список других политических образований, или же в качестве независимых кандидатов.
Dialogue with Member States of the region contributed to the organizing of national committees for the United Nations fiftieth anniversary, important activities at the national level and joint projects included in the Geneva programme for the fiftieth anniversary. Диалог с государствами-членами региона способствовал организации национальных комитетов по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, проведению важных мероприятий на национальном уровне и осуществлению совместных проектов, включенных в программу осуществляемых в Женеве мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины.
The country responses included in the analysis were geographically distributed as follows: Among the 61 country respondents, 16 were developed countries, 34 were developing countries, and 11 were countries with economies in transition. Географическое распределение страновых ответов, включенных в анализ, является следующим: Из 61 страны, предоставившей ответы, 16 пришлось на долю развитых стран, 34 - на долю развивающихся стран и 11 - на долю стран с переходной экономикой.
Annex B of the Protocol is hereby amended to include commitments for additional subsequent periods 2013 to 2017 and 2018 to 2022 for Parties included in Annex I: Настоящим в приложении В к Протоколу вносится поправка в целях включения обязательств для Сторон, включенных в приложение I, на последующие периоды с 2013 по 2017 год и с 2018 по 2022 год:
c) Claims against group members included in the order are treated as claims against the insolvency estate. с) требования в отношении членов группы, включенных в приказ о консолидации, рассматриваются как требования в отношении имущественной массы.
The SBI welcomed the progress made by non-Annex I Parties in the preparation of their national communications as reflected in the document on the "Status of the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention". Ь) ВОО приветствовал информацию о прогрессе, достигнутом Сторонами, не включенными в приложение I, в деле подготовки своих национальных сообщений, отраженную в документе "Ход подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции".
The SBSTA noted the additional benefits in terms of capacity-building provided to inventory experts from Annex I Parties and from Parties not included in Annex I to the Convention who participate in review training and in the Annex I Party GHG inventory review process. ВОКНТА отметил дополнительные выгоды с точки зрения наращивания потенциала в результате участия экспертов из Сторон, как включенных, так и не включенных в приложение I к Конвенции, в учебных курсах по вопросам рассмотрения и в процессе рассмотрения кадастров ПГ Сторон, включенных в приложение I.
Welcomes UNICEF efforts and thorough analysis to systematize its contribution to sector-wide approaches; Recommends that UNICEF provide regular updates on this issue as part of the results frameworks included in the Annual Report of the Executive Director. приветствует усилия ЮНИСЕФ и тщательный анализ в целях систематизации его вклада в осуществление общесекторальных подходов; рекомендует ЮНИСЕФ обеспечивать на регулярной основе обновленную информацию по этому вопросу в качестве компонента рамок результатов, включенных в ежегодный доклад Директора-исполнителя.
The objective of the proposal was to seek to offer procedures and mechanisms for those Parties that wished to voluntarily reduce their emissions, or those that are not included in Annex I but wished to join it. Цель предложения заключается в поиске процедур и механизмов для Сторон, которые желают добровольно сократить свои выбросы, или для Сторон, не включенных в приложение I, которые желают быть включенными в него.
The work of the Committee is now limited to tasks related to the embargo on the export of weapons to non-State actors in Sierra Leone and the travel ban imposed on individuals included on the Committee's list, who currently number 30. Теперь работа Комитета ограничена задачами, связанными с эмбарго на экспорт оружия негосударственным субъектам в Сьерра-Леоне и с запретом на поездки для лиц, включенных в имеющийся у Комитета список; в настоящее время в нем значится в общей сложности 30 человек.
The project activity funding shall not result in a diversion of GEF, other financial commitments of Parties included in Annex I, ODA and other systems of cooperation;< Финансирование деятельности по проекту не приводит к отвлечению средств ГЭФ, других финансовых обязательств Сторон, включенных в приложение I, ОПР и других систем сотрудничества;<
On the basis of the fifth report, the Commission, at its fifty-third session (2001), adopted 11 draft guidelines included in Part Two of the Guide to Practice ("Procedure") concerning: На основе пятого доклада Комиссия на своей пятьдесят третьей сессии (2001 год) приняла 11 проектов основных положений, включенных во вторую часть Руководства по практике («Процедура») следующего содержания:
For the Parties included in Annex I, the review process established under these guidelines shall take the place of any existing review under the Convention and shall satisfy any requirements with respect to review under the Convention. Для Сторон, включенных в приложение I, процесс рассмотрения, установленный этими руководящими принципами, заменяет любое существующее рассмотрение согласно Конвенции и удовлетворяет всем требованиям в отношении рассмотрения согласно Конвенции.
In order to have complete teams, some experts, both from Parties not included in Annex I to the Convention and from Annex I Parties, were invited by the secretariat to participate in more than one review in 2008. Для того чтобы группы заседали в полном составе, секретариат предложил ряду экспертов как от Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, так и от Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, участвовать в 2008 году более чем в одном рассмотрении.
The African Peer Review Mechanism is striving to enhance women's human rights through the application of the social development indicators included in the peer review of the performance of States in respect of good governance. В рамках Африканского механизма коллегиального обзора предпринимаются усилия в целях укрепления прав человека женщин на основе применения показателей социального развития, включенных в оценку деятельности государств по обеспечению надлежащего управления, которая проводится в рамках коллегиального обзора.
Calls upon the regional groups recognized in the Commission to take the steps they consider appropriate to initiate, as soon as possible, the analysis of the matters included in this non-exhaustive annex; призывает региональные группы, признанные Комиссией, предпринять такие шаги, которые они считают целесообразными, с тем чтобы как можно скорее приступить к анализу вопросов, включенных в указанный неисчерпывающий перечень;
For the six indicators not included in the priority tiers 1-3, the expert group had reservations with respect to the conceptual clarity of the indicators or with respect to their insufficient present methodological development, which often explains the serious lack of data for many countries. В отношении шести показателей, не включенных в подсистемы приоритетных показателей 1 - 3, экспертная группа сделала оговорки касательно концептуальной ясности показателей или их недостаточной на настоящий момент методологической проработки, что зачастую объясняет серьезную нехватку данных по многим странам.
In paragraph 10 of its report on the second performance report on the programme budget for the biennium 1998-1999, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated its recommendation that future performance reports indicate the amount of unliquidated obligations included in estimated expenditures for the biennium. В пункте 10 своего доклада о втором докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам утвердил свою рекомендацию о том, что в будущих докладах об исполнении бюджета следует указывать суммы непогашенных обязательств, включенных в сметные расходы за двухгодичный период.
Six members are to be elected from the States included in Lists A to E contained in the annex to the above-referenced document in accordance with the following pattern: Шесть членов подлежат избранию от государств, включенных в списки А - Е, которые содержатся в приложении к вышеупомянутому документу, согласно следующей схеме: