Using the matrix to scan new sequences not included in the training set showed that this method was both more sensitive and precise than the best consensus sequence. |
Тестирование этой матрицы на новых последовательностях, не включенных в обучающую выборку, показало, что этот метод был более точным и чувствительным по сравнению с построением консенсусной последовательности. |
Thirdly, the size, scope and sheer number of indicators included within many such methods means that they are often unwieldy and resist effective implementation. |
В-третьих, размер, масштаб и огромное количество показателей, включенных во многие такие методы, означает, что они часто громоздки и противостоят эффективному осуществлению. |
Greece, Ireland and Spain are among the top five reformers and Portugal is ranked seventh among 17 countries included in the report (see graph). |
Греция, Ирландия и Испания входят в число пяти ведущих стран-реформаторов, а Португалия занимает седьмое место среди 17 стран, включенных в доклад (см. график). |
Modify the numbering system for countries included in Annex I to the AGTC as follows: |
Изменить систему нумерации стран, включенных в Приложение I к СЛКП, следующим образом: |
She also drew attention to those bodies of the State Central Management which were involved in and responsible for the 90 measures included in the Plan. |
Она также обратила внимание на те органы в рамках центрального государственного управления, которые участвуют и отвечают за выполнение всех 90 мер, включенных в этот план. |
Negotiations on agriculture, services and a number of other issues, included in the "built-in agenda", are now under way. |
В настоящее время ведутся переговоры по сельскому хозяйству, услугам и ряду других вопросов, включенных в «заданную повестку дня». |
Of the 26 villages included in the Government's plans for reconstruction in Benkovac municipality, 20 are almost entirely inhabited by ethnic Croats. |
Из 26 деревень, включенных в правительственные планы восстановления в опчине Бенковац, 20 почти полностью заселены этническими хорватами. |
Of the 20 subprogrammes included under programmes 13 and 14, almost half relate to new issue areas or involve major reorientations and recasting of existing activities. |
Почти половина из 20 подпрограмм, включенных в программы 13 и 14, связаны с новой проблематикой или требуют основательной переориентации и реорганизации текущей деятельности. |
Although several paragraphs that were traditionally included in such texts had been omitted, the omission would not prejudice future discussions of the issue. |
Хотя и было опущено несколько пунктов, традиционно включенных в такие тексты, это изъятие не помешает в будущем обсуждению данного вопроса. |
This included checking to determine if names on the list actually appeared in the controlled persons databases used by border officials. |
Это включало в себя выяснение того, действительно ли фамилии лиц, включенных в Перечень, фигурируют в базах данных, используемых сотрудниками пограничных служб. |
As in the past, the Advisory Committee had spent a considerable amount of time inquiring about the extrabudgetary resources included in the budget estimates. |
Как и в других случаях Консультативный комитет отвел значительное количество времени для изучения вопроса о внебюджетных ресурсах, включенных в бюджетные сметы. |
It also collects annual data on profit and losses, assets and liabilities of branches of agriculture not included in the computerised farming accounts scheme. |
Она также занимается сбором ежегодных данных о прибыли и убытках, активах и обязательствах различных отраслей сельского хозяйства, не включенных в автоматизированную базу сельскохозяйственных счетов. |
The eight recommendations flowing from that review, which are included in the report of the Secretary-General, are self-explanatory and merit our collective support. |
Восемь рекомендаций, явившихся результатом этого обзора и включенных в доклад Генерального секретаря, говорят сами за себя и заслуживают нашей коллективной поддержки. |
For the Frente POLISARIO, "subfractions included in the 1974 census" did not include the three contested tribal groupings. |
По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, в число «подфракций, включенных в перепись 1974 года», не входили три оспариваемые племенные группы. |
The significance of international support for the implementation of rights included in article 7 |
Важность международной поддержки для осуществления прав, включенных в статью 7 |
If the General Assembly was serious about reviewing the utilization of those resources, the Security Council should head the list of bodies included in the core sample. |
Если Генеральная Ассамблея серьезно подходит к изучению вопроса об использовании этих ресурсов, то Совет Безопасности должен возглавлять список органов, включенных в основную выборку. |
In these circumstances, it may not be useful for the Assembly to receive notional information on the full costing of conferences included in proposed programme budgets. |
В этих условиях Ассамблее, по всей видимости, нет необходимости в получении приблизительной информации о полной стоимости проведения конференций, включенных в предлагаемые бюджеты по программам. |
The implementation of many of the activities included in the regional action programme has been delayed, owing to the lack or late arrival of extrabudgetary funds from donors. |
Осуществление большого числа мероприятий, включенных в региональную программу действий, было отложено по причине нехватки или позднего поступления внебюджетных средств от доноров. |
Greater attention will be given to the priority order of activities included in consolidated appeals to permit a more focused donor response. |
Более пристальное внимание будет уделяться порядку осуществления мероприятий, включенных в совместные призывы, с тем чтобы обеспечить более целенаправленную реакцию доноров. |
During the medium-term plan period 1986-1991, out of 472 subprogrammes included in the plan, only 170 (36 per cent) were evaluated. |
В течение периода осуществления среднесрочного плана на 1986-1991 годы была проведена оценка лишь 170 из 472 включенных в план подпрограмм (36 процентов). |
One of those erroneously included was a successful national competitive examination candidate who was already serving with the United Nations on a temporary assignment. |
Одним из ошибочно включенных кандидатов является кандидат, успешно сдавший национальные конкурсные экзамены и уже работающий в Организации Объединенных Наций по временному контракту. |
The globalization of the economy and the effects of neo-liberal policies are increasingly frustrating the realization of the noble goals of social justice included in the Copenhagen commitments. |
Глобализация экономики и последствия неолиберальной политики с каждым днем отдаляют осуществление благородных целей социальной справедливости, включенных в обязательства Копенгагенской встречи. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the additional resource requirements for administration of justice, included in the current estimates for 2006-2007. |
В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена разбивка дополнительных потребностей в ресурсах на цели отправления правосудия, включенных в текущую смету на 2006-2007 годы. |
Redefinition of the orientations and objectives of the projects included in the PAFN |
Пересмотр направлений действий и целей проектов, включенных в НПДЛХ. |
These measures related in particular to those substances included in the limited international special surveillance list established by the International Narcotics Control Board. |
Эти меры, в частности, касаются веществ, включенных в составленный Международным комитетом по контролю над наркотиками ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору. |