Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включенных

Примеры в контексте "Included - Включенных"

Примеры: Included - Включенных
Of the 10 recommendations included in its report, the Joint Inspection Unit considered that only 4 needed further action by OHCHR and/or the Secretariat. Из 10 рекомендаций, включенных в ее доклад, Объединенная инспекционная группа считала, что только четыре нуждаются в дальнейших действиях со стороны УВКПЧ и/или Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee's membership includes experts with recognized knowledge on matters dealt with in the studies included in the annex to the present text. В состав Консультативного комитета входят члены, являющиеся признанными экспертами по тематике исследований, включенных в приложение к настоящему документу.
Annex I Abbreviations of field special political missions included in the report Сокращения названий специальных политических миссий на местах, включенных в доклад
In 2006 and 2007, funding from the Central Emergency Response Fund covered, on average, approximately 17.5 per cent of requirements included in the flash appeals. В 2006 и 2007 годах за счет средств, выделенных из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, было профинансировано в среднем порядка 17,5 процента потребностей, включенных в призывы к оказанию экстренной помощи.
This approach is being further developed and is being included in the UNMOVIC ongoing training programme for its international roster of inspectors. Этот подход продолжает совершенствоваться и в настоящее время используется в рамках учебной программы, разработанной ЮНМОВИК для обучения инспекторов, включенных в ее международный список.
UNMOGIP operations also consist of 44 military observers not included in the organizational chart. а В операциях ГВНООНИП участвуют также 44 военных наблюдателя, не включенных в организационную структуру.
Two chemicals included in the Montreal Protocol following assessment of their potential for ozone depletion are of interest to the present study: carbon tetrachloride and methyl bromide. Два химических вещества - тетрахлорметан и бромистый метил, - включенных в Монреальский протокол по результатам оценки их озоноразрушающей способности, представляют интерес для нынешнего исследования.
The services or activities included in this table are not an exhaustive list of UNRWA's activities. Перечень услуг и мероприятий, включенных в настоящую таблицу, не является исчерпывающим перечнем мероприятий БАПОР.
OIOS takes note of examples of achievements related to integrated global management as included in the comments submitted by the Department: УСВН отмечает примеры связанных с комплексным глобальным управлением достижений, включенных в комментарии, представленные Департаментом:
Almost 80 per cent of the measures included in the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men were implemented in cooperation with women's NGOs. Почти 80 процентов мероприятий, включенных в Национальную программу по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, реализуются в сотрудничестве с женскими неправительственными организациями.
ESD tools and materials are available to at least three ISCED levels (see 4.2.2) and at least one of the facilities included in 4.3 exists. Ь) инструментарий и учебные материалы для ОУР доступны по крайней мере на трех уровнях МСКО (см. 4.2.2), и из средств, включенных в 4.3, существует как минимум одно.
Using that methodology, the provision for administration costs included in the 31 December 2007 actuarial valuation was 0.37 per cent of pensionable remuneration. Рассчитанные с использованием этой методологии ассигнования на покрытие административных расходов, включенных в актуарную оценку по состоянию на 31 декабря 2007 года, составили 0,37 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The methodological coordination concerning the two databases for the definitions used, variables included and identification of units has started and need to be intensified. Методологическая координация по этим двум базам данных, касающаяся используемых определений, включенных переменных и идентификации единиц, уже началась и должна быть активизирована.
There is room for improvement in how "external factors" included in performance reporting can be used to support accurate reporting Возможности улучшения порядка использования «внешних факторов», включенных в доклады об исполнении бюджета, в поддержку точной отчетности
Several projects included in the national police strategic plan aimed at improving the administrative accountability of the police were completed, including a project to develop procedures to ensure compliance with the Public Finance Management Act and Regulations. Было завершено несколько проектов, включенных в стратегический план национальной полиции и направленных на повышение административной ответственности полиции, включая проект по разработке процедур обеспечения соблюдения Закона об управлении государственными финансами и соответствующих положений.
Costs within this output relate to the Office of the Executive Director, excluding those costs included within the regular programme budget, totalling $6 million. Расходы в рамках этого мероприятия, которые за исключением расходов, включенных в регулярный бюджет по программам, составляют 6 млн. долл. США, несет Канцелярия Директора-исполнителя.
UN-Women is proposing a prudent approach with regard to the amounts included within the integrated budget, which is calculated including a lower rate than the full 8 per cent charge. Структура «ООН-женщины» предлагает использовать взвешенный подход к освоению сумм, включенных в сводный бюджет, поскольку в нем ставки ниже указанных полных 8 процентов.
But introducing the above transitional provisions in the package of supplements would affect the application of all the provisions included in the package. Вместе с тем включение вышеупомянутых положений в этот пакет дополнений скажется на применении всех положений, включенных в пакет.
Despite these achievements, many important aspects of the stabilization of Mali, including most of the tasks included in the MINUSMA mandate, are yet to be accomplished. Несмотря на эти достижения, все еще не урегулированы многие важные аспекты стабилизации положения в Мали, включая большинство задач, включенных в мандат МИНУСМА.
Control of exports of dual-use goods in the Czech Republic concentrates on the dual-use items included in the export control lists of the international control regimes. Контроль за экспортом товаров двойного использования в Чешской Республике сосредоточен на товарах двойного использования, включенных в списки экспортного контроля международных режимов контроля.
In a register-based census only variables that are included in registers or could be derived from register variables, are available. В регистровой переписи в наличии имеются только те переменные, которые включены в регистры или могут быть выведены из включенных в регистры переменных.
The recommendations, as summarized in the executive summary, are included, unedited, as follows: Текст рекомендаций, включенных в исполнительное резюме, приводится без редактирования ниже:
"Tools to support collaborative space situational awareness" was one of the main topics expressly included for consideration by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities in its terms of reference. Одним из основных вопросов, прямо включенных в число рассматриваемых Рабочей группой по долгосрочной устойчивости космической деятельности в рамках ее круга ведения, стали "Средства содействия обеспечению совместной осведомленности об обстановке в космосе".
Additionally, capacity-building was one of the main topics expressly included for consideration by the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities in its terms of reference. Кроме того, наращивание потенциала является одной из главных тем, прямо включенных в число вопросов, рассматриваемых Рабочей группой по долгосрочной устойчивости космической деятельности в рамках ее круга ведения.
Accordingly, special attention is paid to explaining the rights and freedoms of children, who under the rules of humanitarian law are included in the "protected persons" group. Поэтому особое внимание в нем уделяется освещению прав и свобод детей, включенных нормами гуманитарного права в круг "покровительствуемых лиц".