Table 2 below contains an overview of the level of import responses for all the chemicals included in Annex III submitted by Parties and by participating States as at 30 April 2005. |
В таблице 2 ниже в кратком виде приводится количество ответов об импорте в отношении всех химических веществ, включенных в приложение III, которые были представлены Сторонами и участвующими государствами по состоянию на 30 апреля 2005 года. |
The names of the officials included in these categories shall from time to time be made known to the Governments of members of the Authority. |
Фамилии должностных лиц, включенных в эти категории, периодически доводятся до сведения правительств членов Органа. |
optimizing measures on remaining important lines included in the AGC, AGTC and TER agreements. |
оптимизация мер на остальных важнейших линиях, включенных в соглашения СМЖЛ, СЛКП и проект ТЕЖ. |
The manner of interrogation is one of the subjects included in the programme of the Police Academy. |
Проведение допроса является одним из предметов, включенных в учебную программу Полицейской академии. |
Although these proposals were not incorporated in the Vienna Conventions, they were included in some of the reservations clauses inserted in multilateral treaties. |
Однако, хотя эти предложения не были включены в Венскую конвенцию, они были воспроизведены в некоторых положениях об оговорках, включенных в многосторонние договоры. |
All of them are for humanitarian items that were included in the categorized lists annexed to the purchase and distribution plan approved by you. |
Все они связаны с доставкой предметов гуманитарной помощи, включенных в разбитые на категории перечни, прилагаемые к утвержденному Вами плану закупок и распределения. |
On article 7, Ecuador was still of the view that the Court should have universal jurisdiction over the crimes included in the Statute. |
Касаясь статьи 7, он говорит, что Эквадор по-прежнему придерживается того мнения, что Суд должен обладать универсальной юрисдикцией в отношении преступлений, включенных в Статут. |
Of the non-economic laws included in the quick start package, the law on citizenship of Bosnia and Herzegovina is one of the most sensitive. |
ЗЗ. Из неэкономических законов, включенных в комплекс неотложных нормативных актов, одним из наиболее щекотливых является закон о гражданстве Боснии и Герцеговины. |
Further emphasizes the need to ensure sustainability in the implementation of thematic initiatives included in the regional cooperation programme; |
подчеркивает далее необходимость обеспечения стабильности в деле осуществления отраслевых инициатив, включенных в региональную программу сотрудничества; |
B. Communications from Parties not included in |
В. Сообщения Сторон, не включенных в |
6 The current constitutional status of the Territories included in the 1962 list is given in the annex to the present report. |
6 Информация о нынешнем конституционном статусе территорий, включенных в список 1962 года, приводится в приложении к настоящему докладу. |
The quality of the recommendations included in the draft report is one of the key variables for the success of the process. |
Качество рекомендаций, включенных в проект доклада, является одной из ключевых переменных величин, обеспечивающих успех процесса. |
The AGBM must take a decision on how the adequacy of commitments included in the instrument will be reviewed in the future. |
СГБМ должна принять решение о том, какова должна быть будущая процедура рассмотрения адекватности обязательств, включенных в правовой документ. |
This Centre will be devoted to the provision of practical support for the consolidation and strengthening of democratic institutions in developing countries included in Australia's aid programme. |
Этот Центр будет заниматься оказанием практической поддержки в деле укрепления и консолидации демократических институтов в развивающихся странах, включенных в австралийскую программу помощи. |
The GOJ recognizes the importance of the submission of inventories from Parties other than Parties included in Annex I for ensuring global emission reductions. |
ПЯ признает важное значение представления кадастров другими Сторонами, помимо Сторон, включенных в приложение I, для обеспечения глобального сокращения выбросов. |
c) Rate of acceptance by participating organizations of recommendations included in system-wide reports issued during the period |
показатель принятия участвующими организациями рекомендаций, включенных в доклады, имеющие общесистемный характер и изданные в течение этого периода |
b) Claims and debts between group members included in the order are extinguished; and |
Ь) взаимные требования и долговые обязательства членов группы, включенных в приказ о консолидации, погашаются; и |
In Montenegro (Yugoslavia), the inspectors also inspect environmental protection and mitigation measures that are included in the environmental impact assessment. |
В Черногории (Югославия) инспекторы также осуществляют проверку выполнения мер по охране окружающей среды и смягчению последствий загрязнения, включенных в оценку воздействия на окружающую среду. |
Unlike the communication procedures included in the 1997 report of the Secretary-General, the CEDAW OP expressly includes a specific provision on interim measures. |
В отличие от процедур в отношении сообщений, включенных в доклад Генерального секретаря 1997 года, в ФП к КЛДЖ ясно сформулировано конкретное положение о временных мерах. |
Some participants highlighted the need to improve the implementation and functioning of the reporting and review process for national communications by Parties included in Annex I to the Convention. |
Некоторые участники подчеркнули необходимость улучшения реализации и функционирования процесса представления информации и ее рассмотрения применительно к национальным сообщениям Сторон, включенных в приложение I к Конвенции. |
As of 30 April 2008, 10 Parties had failed to submit import responses for any of the chemicals included in Annex III. |
По состоянию на 30 апреля 2008 года десять Сторон не представили ответы относительно импорта каких-либо химических веществ, включенных в приложение III. |
The Secretariat will follow up with WCO regarding specific codes for any new chemicals included in Annex III of the Convention. |
Секретариат проконтролирует с ВТО вопрос, касающийся конкретных кодов для любых новых химических веществ, включенных в приложение III к Конвенции. |
For each of the five UN entities included in Phase 2, an analysis of each Phase 1 gap was prepared. |
В отношении каждой из пяти организаций системы Организации Объединенных Наций, включенных в этап 2, был подготовлен анализ каждого пробела на этапе 1. |
The decrease reflects the removal of the provisions for unforeseen and extraordinary expenses included in the revised appropriation for the biennium 2006-2007. |
Сокращение потребностей отражает исключение ассигнований на непредвиденные и чрезвычайные расходы, включенных в пересмотренную смету ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
The medium-term plan for the period 1998-2001 contained no mandate for several of the activities included in the section. |
В среднесрочном плане на период 1998 - 2001 годов нет мандата на осуществление ряда мероприятий, включенных в этот раздел. |