Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включенных

Примеры в контексте "Included - Включенных"

Примеры: Included - Включенных
Species included specimens listed in CITES appendix I, such as orang-utans, Javan gibbons, Komodo dragon and red-crowned cranes, and involved more than 25 countries. В частности, осуществлялась контрабанда некоторых видов, включенных в Приложение I к Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, такими как орангутанги, яванские гиббоны, комодские вараны и венценосные журавли, из более чем 25 стран.
A recent study of 43 debt-stability analyses included in a recent IMF/IDA review found only six that mentioned the Millennium Development Goals, and only one of them included a direct costing of the required expenditures. В недавно проведенном исследовании 43 оценки мер по ограничению задолженности, включенных в последний обзор МВФ/МАР, было установлено, что лишь в 6 оценках упоминаются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и лишь в одной из них приводятся конкретные расчеты необходимых затрат.
The cost of the proposed corporate evaluations fall within the estimated resources included in the UNFPA integrated budget estimates, 2014-2017, with some funding provided by the two country programmes that the Evaluation Office will independently overview is provided in below.More details are included in annex 1. Стоимость предлагаемых общеорганизационных оценок укладывается в рамки сметных ресурсов, включенных в смету единого бюджета ЮНФПА на 2014 - 2017 годы, при этом определенная сумма финансирования будет обеспечена по линии двух страновых программ, независимая оценка которых будет проводиться Управлением по вопросам оценки.
A detailed table of what is and what is not included appears below. Подробная информация о включенных и исключенных позициях приводится на стр...
When biographical data is not included with a listed individual, CBP conducts research to establish possible suspects or names beyond the original listed individuals. Эта служба также использует фамилии включенных в перечень лиц для издания предупреждений и ориентировок для импортно-экспортной деятельности.
In addition to the review of returned questionnaires, MCOs had to enumerate households actually residing in the municipality who were not included in the population register. Помимо обзора полученных вопросников МПУ обязаны были проводить перепись домохозяйств, фактически проживавших в пределах муниципалитета, но не включенных в регистр населения.
For example: archive support, FTP client, temporary panel and network browser are all implemented as plugins included in the standard distribution of Far. Например, работа с архивами, FTP-клиент, временная панель и просмотр сети реализованы с помощью плагинов, включенных в стандартную поставку Far Manager.
Most of the initiatives included in the program have already been launched and their proceeding is surveyed by the high-level follow-up group. Большинство инициатив, включенных в программу, уже претворяются в жизнь, и группа высокого уровня по последующим мерам следит за их осуществлением.
No problems have been identified with implementation with regard to names and identifying information as currently included in the list. Не было выявлено никаких проблем с точки зрения осуществления в том, что касается установления имен и информации, включенных в настоящее время в список.
The EE21 Programme is implemented through the sub-regional and inter-regional projects and interdivisional activities that are included in its 3-year Programme Plan. Программа ЭЭ-21 будет претворяться в жизнь в рамках субрегиональных и межрегиональных проектов и деятельности, осуществляемой по линии сотрудничества между отделами, включенных в трехлетний план работы по Программе.
Ensuring that the new priorities included in the post-2015 development agenda prioritize the poorest and most vulnerable children will be critical to eradicate extreme poverty and promote equity. Обеспечение того, чтобы в рамках новых приоритетных задач, включенных в программу развития на период после 2015 года, первоочередное внимание уделялось беднейшим и наиболее уязвимым категориям детей, будет иметь решающее значение для искоренения крайней нищеты и содействия установлению равенства.
Recent studies on the value of the services included in those four categories had demonstrated that timber and water services were the ones most valued. Проведенные недавно исследования в отношении ценности услуг, включенных в эти четыре категории, продемонстрировали, что услуги, имеющие отношение к заготовке древесины и водным ресурсам, в настоящее время являются наиболее ценными.
Also attached is a detailed costed programme of technical assistance activities for 2006 based on the elements included in the annex to decision RC-1/14. Также прилагается подробная программа мероприятий по оказанию технической помощи на 2006 год с указанием соответствующих расходов, которая основана на элементах, включенных в приложение к решению РК1/14.
A review of C7-Real Property losses in claims included in the third instalment indicates that they do not raise new issues from the regular category "C" programme. Анализ потерь типа С7 - Real Property в претензиях, включенных в третью партию, показывает, что по сравнению с обычной программой по претензиям категории "С" в связи с ними не возникло никаких новых проблем.
A joint application for commencement does not affect the legal identity of each group member included in the application; each member remains separate and distinct. Подача объединенного заявления об открытии производства не влияет на правовой статус каждого из включенных в заявление членов группы, которые остаются самостоятельными и отличными друг от друга субъектами.
The information provided by various United States sources cites entirely different figures with regard to the licenses and supposedly authorized transactions included in the purported total of the $2 billion approved. В информации, приводимой различными источниками в Соединенных Штатах Америки, даются совершенно различные цифры в отношении лицензий и якобы разрешенных мероприятий, включенных в утвержденную сумму, якобы составляющую 2 млрд. долл. США.
Further improvement and development of Via Baltica route along the section Riga - Saulkrasti is one of the most important priorities included into the ISPA programme. Одной из наиболее важных приоритетных задач, включенных в программу ИСПА, является дальнейшее усовершенствование и развитие маршрута "Виа Балтика" на участке Рига - Саулкрасти.
In addition, LE 2,500,000 has been spent from a supplementary allocation included in the Ministry's 2005/06 budget for support for rehabilitation organizations. Еще 2500000 египетских фунтов было израсходовано из дополнительных ассигнований, включенных а бюджет министерства на 2005-2006 год для оказания помощи организациям, занимающимся реабилитационными услугами.
BIOMED has also funded a project centered in the Netherlands to explore the valuation of the health status measures included in the Global Burden of Disease. В рамках БИОМЕД обеспечивается также финансирование осуществляемого в Нидерландах проекта по оценке показателей состояния здоровья, включенных в исследование "Глобальные последствия болезни" "Весовые коэффициенты болезни в Нидерландах", Стоутхард, Эссинк-Бот и другие, медицинский факультет Эразмского университета, Роттердам.
from Parties not included in Annex I to the Convention ДОКЛАД О ХОДЕ РАБОТЫ КОНСУЛЬТАТИВНОЙ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ПО НАЦИОНАЛЬНЫМ СООБЩЕНИЯМ СТОРОН, НЕ ВКЛЮЧЕННЫХ В ПРИЛОЖЕНИЕ I К КОНВЕНЦИИ
Work was initiated on "best practices" in policies and measures which included preparing several reports and organizing a workshop in early 2000. В начале 2001 года было организовано рабочее совещание для облегчения подготовки национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I, которые должны были быть готовы в ноябре 2001 года.
The CGE has provided training opportunities for non-Annex I Parties: it organized three regional hands-on training workshops that included components to familiarize experts with V&A assessments and with supporting adaptation planning. КГЭ предоставила возможности обучения для Сторон, не включенных в приложение I: она организовала три региональных рабочих совещания-практикума, которые включали соответствующие компоненты по ознакомлению экспертов с оценками уязвимости и адаптации и со вспомогательными средствами планирования в области адаптации.
In 2005, the UNFCCC secretariat produced new software for national GHG inventories for non-Annex I Parties, which included extended functions that address the reporting requirements contained in decision 17/CP.. В 2005 году секретариат РКИКООН подготовил новое программное обеспечение для национальных кадастров ПГ Сторон, не включенных в приложение I, которое содержит расширенные функции, позволяющие выполнять требования о представлении информации, содержащиеся в решении 17/СР..
This technology employs query preprocessing to extend capabilities of search engines included in the metachearch list. It also enables you to add new search engines to metasearch. Позволяет не только учитывать все параметры поиска присущие каждой из поисковых машин, включенных в список для метапоиска, но и расширяет их поисковые возможности за счет предварительной обработки запроса.
At an operational level, details of persons and entities on the 1267 list are included on a National Border Management System watch-list and provided to financial institutions via the Financial Intelligence Unit. Что касается оперативного уровня, то подробные сведения о лицах и организациях, включенных в перечень, составленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, внесены в контрольный список, используемый Национальной системой пограничного контроля, и с помощью Группы финансовой разведки распространены среди финансовых учреждений.