In the table below, some of the elements included in those three instruments have been grouped within the above-identified framework of option 1. |
Ниже в таблице 1 некоторые из элементов, включенных в эти три документа, сгруппированы по компонентам приведенной выше рамочной основы варианта 1. |
Several participants from Parties included in Annex II to the Convention expressed their countries' willingness to cooperate with experts from developing countries in modelling activities. |
Ряд участников от Сторон, включенных в приложение II к Конвенции, заявили о готовности своих стран сотрудничать с экспертами от развивающихся стран в мероприятиях по моделированию. |
Two of the 15 claims included in this report were withdrawn by the claimants in November 2002 and January 2003, respectively. |
Две из 15 претензий, включенных в настоящий доклад, были отозваны заявителями соответственно в ноябре 2002 года и январе 2003 года. |
Protection of TK is also a requirement included in the FAO International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, adopted in November 2001. |
Защита ТЗ является также одним из требований, включенных в Международный договор ФАО о генетических ресурсах растений для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства, принятый в ноябре 2001 года. |
They should also ensure, inter alia, that the relevant objectives and activities included in Agenda 21 are well observed throughout the overall cycle of the water projects. |
Они должны также обеспечивать, в частности, реализацию соответствующих целей и мероприятий, включенных в Повестку дня на XXI век, на протяжении всего цикла осуществления проектов в области водных ресурсов. |
It would be useful to have a full account of the exceptions included in the revised law prohibiting FGM and to know the rationale behind them. |
Было бы полезно иметь полный перечень исключений, включенных в пересмотренный закон о запрещении КОЖПО, и получить информацию о соображениях, оправдывающих их. |
There have been no recorded fatal accidents involving inhabitants following gas releases from transmission pipelines over the period 1970-2000 in those countries included in the European Gas pipeline Incident data Group database. |
За период 1970-2000 годов в странах, включенных в базу данных Информационной группы на авариям на европейских газовых трубопроводах, не было зарегистрировано ни одной аварии, приведшей к гибели людей в результате утечки газа из газопроводов. |
Out of 11 audits included in the work plan: |
Из 11 ревизий, включенных в план работы: |
Currently, none of the individuals included in the list is a national or resident of our country. |
В настоящее время не было выявлено каких-либо включенных в перечень лиц, которые являлись бы гражданами нашей страны или проживали в ней. |
Legislative and administrative measures to implement the travel ban with regards to individuals included in the List: |
Законодательные и административные меры по запрещению проезда физических лиц, включенных в список: |
National node content managers should provide citation information (including a valid hyperlink) for all resource documents included in the national node web site. |
Менеджеры, занимающиеся содержательными материалами национального узла, обязаны представлять информацию о цитатах (включая действующую гиперссылку) для всех документальных ресурсов, включенных в веб-сайт национального узла. |
Brazil has already ratified 9 out of the 12 treaties related to terrorism included in the list of Resolution 1373 (2001). |
Бразилия ратифицировала 9 из 12 международных договоров, касающихся терроризма и включенных в перечень, приведенный в резолюции 1373 (2001). |
(a) The scope of issues currently included in the draft Handbook. |
а) круг вопросов, включенных в настоящее время в проект Руководства. |
Several delegations expressed regret that the budget document did not indicate priorities among the programmes included in the budget. |
Несколько делегаций выразили сожаление в связи с тем, что в бюджете не определены приоритеты включенных в него программ. |
When biographical data is not included with a listed individual, CBP conducts research to establish possible suspects or names beyond the original listed individuals. |
Когда в отношении включенного в перечень лица биографические данные отсутствуют, эта служба производит поиск с целью установления возможных подозреваемых или фамилий помимо первоначально включенных в перечень лиц. |
Examples of projects not included in the project status report |
Примеры проектов, не включенных в отчет о ходе реализации проектов |
There are 1,570 male and 279 female candidates, representing respectively 85 per cent and 15 per cent of the experts included. |
Среди этих кандидатов насчитывается 1570 мужчин и 279 женщин, представляющих соответственно 85% и 15% включенных экспертов. |
In addition to the range of proposals included in the proposed programme budget, a number of other evolving issues will be considered concurrently by the General Assembly. |
Помимо круга предложений, включенных в предлагаемый бюджет по программам, Генеральная Ассамблея будет одновременно рассматривать ряд других возникающих вопросов. |
They form the foundation for the budgetary estimates and proposals included in the 2012-2013 resource plan presented in table 1 and elaborated on in paragraphs 10 to 22. |
Они образуют основу бюджетных смет и предложений, включенных в план ресурсного обеспечения на 2012 - 2013 годы, представленный в таблице 1, который излагается в пунктах 10 - 22. |
(c) How much the long-term unemployed are included in the programs of promoting employment, effects and problems |
с) Количество длительно безработных, включенных в программу содействия занятости, последствия и проблемы |
(a) Provision and enhancement of the use of vaccines included in the national calendar; |
а) предоставление и совершенствование методов применения вакцин, включенных в национальный перечень; |
Meeting with Commission delegates from countries not included in the 2010 Human Development Index |
встречи с представителями Комиссии из стран, не включенных в ранжирование по индексу развития человеческого потенциала за 2010 год; |
In this section, after some discussion about the choice of hypercubes included in the Eurostat dissemination programme, some results on the expected quality are shown. |
В данном разделе после обсуждения выбора гиперкубов, включенных в программу распространения данных Евростата, приводятся некоторые результаты относительно прогнозируемого качества. |
A brief outline of the structure of the Framework, and a description of the types of measures included, follows. |
Ниже приводится краткое описание структуры концептуальных основ с перечислением включенных в них показателей. |
These persons take part in training courses in which they learn about techniques and methods for delivering the services included in the programme. |
Эти лица проходят курсы подготовки, в ходе которых они узнают о методах предоставления услуг, включенных в эту программу. |