Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включенных

Примеры в контексте "Included - Включенных"

Примеры: Included - Включенных
Newly funded activities not included in the original workplan shall be circulated by the secretariat at the request of the Chair for approval by the TEC. По просьбе Председателя секретариат будет представлять информацию о новых, не включенных в первоначальный план работы видах деятельности для их одобрения ИКТ.
It also undertook a general review of the activities included in its 2009 - 2011 work programme, in addition to considering 10 specific submissions. Помимо рассмотрения десяти конкретных представлений, он также провел общий обзор мероприятий, включенных в его программу работы на 2009-2011 годы.
The interactions during the reporting period were informative, vibrant and frank, thus providing the basis for some of the crucial recommendations included in the present report. Обсуждения, проходившие в течение отчетного периода, были информативными, динамичными и откровенными и обеспечили основу для некоторых важнейших рекомендаций, включенных в настоящий доклад.
included in the Annexes 9 - 15 4 включенных в приложения 9 - 15 6
The Task Force invited CIAM to clearly explain the methodology and the measures included when reporting ammonia emissions reductions and economic cost by sector. Целевая группа предложила ЦРМКО дать четкое разъяснение методологии и включенных мер при представлении доклада о сокращениях выбросов аммиака и экономических издержках по секторам.
The syllabuses of the topics included by the Commission in its long-term programme of work at the present session are annexed to the present report. Планы тем, включенных Комиссией в долгосрочную программу работы на данной сессии, прилагаются к настоящему докладу.
Multilateral conventions included in the survey, in chronological order, with the text of the relevant provisions Хронологический перечень включенных в обзор многосторонних конвенций, сопровождаемый текстом соответствующих положений
The Inspectors commend the compliance and timeliness of UNODC feedback to the annual request for follow-up information on recommendations included in JIU reports and notes. Инспекторы одобряют своевременное предоставление ЮНОДК информации о последующих мерах по выполнению рекомендаций, включенных в доклады и записки ОИГ, в ответ на ежегодный запрос.
In addition, the structure will be flexible and posts included now may be adjusted to meet new requirements or removed if their function is no longer required. Кроме того, структура будет гибкой и список должностей, включенных в нее сейчас, может быть скорректирован с учетом новых требований, и некоторые должности могут быть из него исключены, если в них отпадет надобность.
The main data file included 330296 records; these records are the legal units of the 5000 MNEs of the starting population. В основной файл данных были включены 330296 позиций; эти позиции представляют собой составляющие единицы 5000 МНП, включенных в первоначальную совокупность.
Information on Division activities and outputs of particular relevance to developing countries is also distributed regularly to relevant persons and institutions included in the Division's various mailing lists. Информация о деятельности и публикациях Отдела, представляющих особый интерес для развивающихся стран, также распространяется на регулярной основе среди отдельных лиц и учреждений, включенных в различные рассылочные списки Отдела.
Additional details on the findings and recommendations included in the Discussion Paper are available on the IASB website, under IASB projects. С дополнительной информацией о выводах и рекомендациях, включенных в дискуссионный документ, можно ознакомиться на веб-сайте СМСБУ в разделе проектов СМСБУ.
API recommended that Croatia ensure the effective enjoyment by persons with intellectual disability of all rights included in international instruments, which Croatia is a party to. АСИ рекомендовала Хорватии обеспечить эффективное осуществление лицами с умственными недостатками всех прав, включенных в международные договоры, участником которых она является.
UNCT recommended that Liberia expedite the adoption and establishment of a domestic legal framework for child protection that included the Children's Bill and the Adoption Law. СГООН рекомендовала Либерии ускорить принятие и осуществление норм внутреннего законодательства по защите детей, включенных в проект Закона о детях и Закон об усыновлении/удочерении.
If so, please provide information on any safeguards included in such agreements to ensure that article 3 of the Convention will not be violated. Если да, то просьба предоставить информацию о любых гарантиях, включенных в такое соглашение с целью недопущения нарушения статьи З Конвенции.
The total number of meetings included in the draft calendar was therefore 12. Соответственно, общее число заседаний, включенных в проект расписания, составило 12 заседаний.
The initiative has been evaluated via questionnaires answered by the participants of the summer schools and included in the evaluation report sent to our stakeholders and funders. Оценка этой инициативы проводилась с помощью вопросников, заполненных участниками летних школ и включенных в доклад по оценке, направленной заинтересованным субъектам и спонсорам.
Data would be collected on four categories of additional cost already included in the current questionnaire: allowances; clothing, gear and equipment; pre-deployment medical expenses; and inland travel. Данные будут собираться по четырем категориям дополнительных расходов, уже включенных в используемую в настоящее время анкету: пособия и надбавки; обмундирование, снаряжение и другое имущество; расходы на медицинское обслуживание до развертывания и проезд наземным транспортом.
Eight of every 10 boys, girls and adolescents under 18 years of age will benefit from the reforms included in this plan. Плодами реформ, включенных в этот план, смогут воспользоваться восемь из каждых десяти мальчиков, девочек и подростков в возрасте до 18 лет.
Study on the status of marine-based tourism following the implementation of recommendations included in national reports on the yachting segment Исследование, посвященное положению дел в области морского туризма после осуществления рекомендаций, включенных в национальные доклады по яхтенному спорту
The TIRExB also touched upon the issue of the legal status of the examples of best practices included in the TIR Handbook. ИСМДП также затронул вопрос о правовом статусе примеров оптимальной практики, включенных в Справочник МДП.
The Committee should be provided with a list of all the members included for each country-specific meeting, together with a detailed justification for their inclusion. Комитету следует представить список всех членов, включенных в состав участников каждого заседания по конкретным странам, а также подробное обоснование их включения.
In 1997 the General Assembly of OAS recommended the adoption of a legal framework concerning advance notification of procurement of significant weaponry included in the United Nations Register. В 1997 году Генеральная ассамблея ОАГ рекомендовала принять правовую структуру на предмет заблаговременного уведомления о предусматриваемых крупных приобретениях вооружений, включенных в Регистр Организации Объединенных Наций.
The EU now looks forward to the implementation of the protocols and programmes of action included in the Pact through the regional follow-up mechanism. В настоящий момент ЕС рассчитывает на выполнение включенных в Пакт протоколов и программ действий через посредство регионального механизма последующих действий.
The President pointed out that the jurisdiction of the Tribunal could also be based on a special agreement or on jurisdictional clauses included in multilateral or bilateral agreements. Председатель указал, что юрисдикция Трибунала могла бы также основываться на специальном соглашении или на юрисдикционных оговорках, включенных в многосторонние и двусторонние соглашения.