| In the name Pragma 5.x the last digit indicates the number of included languages. | В названии Pragma 5.x последнее число указывает на количество включенных языков. |
| One of the great improvements included with the new ISA firewall (ISA Server 2004) is its enhanced support for multiple networks. | Одно из главных улучшений, включенных в новый брандмауэр (ISA Server 2004) это его расширенная поддержка множественных сетей. |
| Data are not comparable as countries included vary from year to year. | Данные несопоставимы, поскольку состав включенных стран в разные годы колеблется. |
| Develop major national priority infrastructure identified and included in the national plans. | Развивает основные национальные первоочередные инфраструктуры, определенных и включенных в государственные планы. |
| The Kingdom of Bhutan also has no other relevant information on the individuals or entities included in the List. | Королевство Бутан также не располагает другой соответствующей информацией о лицах и организациях, включенных в перечень. |
| NOTE 1: Examples of substances included in Category 1 are certain hydrocarbons, turpentine and pine oil. | ПРИМЕЧАНИЕ 1: Примерами веществ, включенных в категорию 1, являются некоторые углеводороды, скипидар и хвойное масло. |
| The main task of the meeting was to consider in detail the matters included in the work programme. | Главная задача этого совещания состояла в проведении подробного рассмотрения вопросов, включенных в программу работы. |
| The two approaches included are taken from the Model Law: COMI or establishment in a State. | Два включенных подхода заимствованы из Типового закона: ЦОИ или предприятие в государстве. |
| No clear pattern emerges for causing the excessive stopping time at certain border crossing points included in the monitoring system. | Ответы не позволяют обнаружить однозначные причины превышения времени остановки на некоторых пограничных станциях, включенных в систему наблюдения. |
| HMG/N has no information about the individuals or entities not already included in the List. | Правительство Непала не располагает информацией о лицах или организациях, уже включенных в перечень. |
| No such individuals and entities not included in the List have ever been identified inside the territory of San Marino. | Никаких подобных физических лиц и организаций, не включенных в перечень, на территории Сан-Марино выявлено не было. |
| There is no information on persons not included in the List. | Мы также не располагаем информацией о лицах, не включенных в перечень. |
| Most of the examples included in the attachment lack any clear identification of implementation aspects. | Большинство включенных в приложение примеров не сопровождаются конкретными соображениями относительно порядка осуществления. |
| The Working Group visited 10 detention facilities included in a list previously submitted to the authorities. | Делегация Рабочей группы посетила 10 пенитенциарных учреждений, включенных в список, предварительно представленный на утверждение властей. |
| One of the first elements included in general recommendations was an appeal to States to implement the provisions of the Durban Programme of Action. | Одним из первоочередных элементов, включенных в общие рекомендации, является призыв к государствам осуществлять положения Дурбанской Программы действий. |
| At least three implementing partners included in the Board's sample submitted consolidated, audited annual financial statements, without project-specific audits. | По меньшей мере три партнера-исполнителя, включенных в выборку Комиссии, представили сводные проверенные ежегодные финансовые ведомости без указания ревизий, проведенных по конкретным проектам. |
| In the tables included in the annex, a full stop is used to indicate decimals. | В таблицах, включенных в приложение, точка отделяет десятичные дроби. |
| The Group conducted an in-depth and systematic analysis of the issues included in its mandate. | Группа провела углубленный и системный анализ вопросов, включенных в ее мандат. |
| Unfortunately, some of the elements included in the text have been drafted ambiguously and lack clarity. | К сожалению, некоторые из включенных в текст элементов сформулированы двусмысленно и являются неясными. |
| The Cuban delegation would like to stress the political value represented by the following points, which are included in the Strategy. | Кубинская делегация хотела бы подчеркнуть политическое значение следующих моментов, включенных в стратегию. |
| The Advisory Committee also points out that information in support of a number of proposals included in the revised budget is inadequate and lacking precision. | Комитет отмечает также, что информация в обоснование ряда предложений, включенных в пересмотренный бюджет, является неадекватной и неточной. |
| Initial funding had been secured for activities that corresponded to the most urgent needs of the countries included in the first implementation phase. | Предусмотрено первоначальное финансирование мероприятий, отвечающих самым насущным потребностям стран, включенных в первый этап осуществления Инициативы. |
| The suppletive rules included in this Chapter seek to clarify the pre-default rights and obligations of the parties to the security agreement. | В резервных правилах, включенных в настоящую главу, предпринимается попытка разъяснить права и обязательства сторон соглашения об обеспечении в период до неисполнения. |
| The analysis provided a basis for the Common Humanitarian Action Plan and the projects included in the 2001 consolidated appeal. | Этот анализ является основой совместного плана гуманитарной деятельности и проектов, включенных в совместный призыв 2001 года. |
| It was also recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on PAROS should be kept to a minimum. | Число определений, включенных в международный правовой документ о ПГВКП, также рекомендовано свести к минимуму. |