Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремного заключения

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремного заключения"

Примеры: Imprisonment - Тюремного заключения
In a recent case, a police sergeant had been sentenced to 18 months' imprisonment. Недавно сержант полиции был приговорен к 18 месяцам тюремного заключения.
At times the mere possession of certain religious literature has given rise to criminal prosecution leading to long-term imprisonment. Иногда даже наличие определенной религиозной литературы может послужить поводом для возбуждения уголовного преследования с длительным сроком последующего тюремного заключения.
Some have advocated severe punishment, such as imprisonment, for alcohol impaired driving offences. Некоторые выступают за применение жестких наказаний за нарушения, связанные с управлением транспортными средствами под воздействием алкоголя, вплоть до тюремного заключения.
Article 135 defined genocide as a criminal offence punishable by imprisonment for between 16 and 25 years. Статьей 135 геноцид определяется как уголовное правонарушение, подлежащее наказанию в виде тюремного заключения сроком от 16 до 25 лет.
The author is to be deported after having been sentenced to 33 months' imprisonment for robbery with violence. Автор подлежит высылке после того, как он был приговорен к ЗЗ месяцам тюремного заключения за грабеж с применением насилия.
He was sentenced to a four-year imprisonment by a court in Magway Division. Он был приговорен к четырем годам тюремного заключения судом области Магуэй.
Astrit Haraqija was sentenced to five months of imprisonment. Астрит Харакидже был вынесен приговор, предусматривающий пять месяцев тюремного заключения.
Gjilan/Gnjilane District Court sentenced six Kosovo Albanians to 38 years (total) imprisonment for crimes committed during that violence. Окружной суд Гилани/Гнилане приговорил шестерых косовских албанцев (в общей сложности) к 38 годам тюремного заключения за преступления, совершенные во время этой вспышки насилия.
Approximately eight girls were detained and serving terms of imprisonment. Задержаны примерно восемь девочек, которые отбывают сейчас сроки тюремного заключения.
The appeal against imprisonment shall not hold the enforcement of the sentence. Обжалование тюремного заключения не приостанавливает исполнения приговора.
The duration of unconditional imprisonment imposed for refusal to perform non-military service is half of the remaining service period. Продолжительность тюремного заключения, назначаемого за отказ от прохождения альтернативной службы, составляет половину остающегося срока службы.
It noted the unreasonable fine for such offences that could be converted to an additional year of imprisonment in case of non-payment. Она также обратила внимание на непомерно высокий размер штрафа, который в случае невыплаты заменяется дополнительным годом тюремного заключения.
The average length of unconditional imprisonment was five months. Средняя продолжительность тюремного заключения составляла 5 месяцев.
The use of imprisonment as the first rather than a last resort has failed to reduce the rates of criminality or prevent recidivism. Использование тюремного заключения в качестве первой, а не крайней меры не позволяет сократить темпы преступности или предотвратить рецидивизм.
An important aim of imprisonment is educate law offenders to become useful individuals and enable their early reintegration into the society. Важная цель тюремного заключения состоит в воспитании правонарушителей, с тем чтобы они стали полезными членами общества, и обеспечении возможностей их скорейшей реинтеграции в общество.
They received seven years' sentences of imprisonment. Они были приговорены к семи годам тюремного заключения.
Your fear of capture and imprisonment is an implant from millions of years ago. Страх ареста и тюремного заключения был вживлен тебе миллионы лет назад.
Refusal to cooperate with a commission may lead to criminal proceedings and, ultimately, a fine or imprisonment. Отказ сотрудничать с комиссией может повлечь за собой уголовную процедуру и привести к штрафам или наказанию в виде тюремного заключения.
In particularly aggravating circumstances, the penalty may be increased to imprisonment for up to 16 years. В особо отягчающих обстоятельствах мера наказания может быть ужесточена до тюремного заключения сроком до 16 лет.
The proposed law abolishes the penalty of imprisonment for journalists and replaces it with a fine. Предлагаемый закон ликвидирует наказание в виде тюремного заключения для журналистов и заменяет его штрафом.
In the latter case, the initial period of incarceration must always be deducted from the subsequent period of civil imprisonment. В последнем случае первый срок тюремного заключения должен всегда вычитаться из вновь назначенного срока лишения свободы.
The investigation had concluded that the allegations were true, and a court had sentenced the two soldiers concerned to two months' imprisonment. Как показало расследование, его утверждения были обоснованы, и трибунал осудил двух причастных солдат к двум месяцам тюремного заключения.
They had been sentenced to terms of imprisonment ranging from two to six and a half years. Они были приговорены к различным срокам тюремного заключения от двух до шести с половиной лет.
In its written replies, among the alternatives to imprisonment the State party referred to the payment of fines. В своих письменных ответах государство-участник приводит выплату штрафов среди мер, применяемых в качестве замены наказания в виде тюремного заключения.
Moreover, defence lawyers had also been sentenced to several months' imprisonment or were barred from representing their clients. Кроме того, адвокаты ответчиков также были приговорены к нескольким месяцам тюремного заключения или им было запрещено представлять своих клиентов.