Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремного заключения

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремного заключения"

Примеры: Imprisonment - Тюремного заключения
Punishment ranges from imprisonment to death; Предусмотрены различные меры наказания - от тюремного заключения до смертной казни;
It imposed a sentence of 6 months' imprisonment. Он назначил наказание в виде тюремного заключения сроком на 6 месяцев.
Violations were punishable by imprisonment or a fine. За нарушение этого законодательства предусматривается наказание в виде тюремного заключения или штрафа.
Such acts are punishable by imprisonment for 8-15 years. За совершение таких деяний предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок от 8 до 15 лет.
Also persons in preliminary detention and convicted to imprisonment have substantial rights to file complaints. Кроме того, следует отметить, что лица, находящиеся в предварительном заключении и осужденные на отбывание тюремного заключения, располагают существенными правами на подачу жалоб.
Their whereabouts appear to be unknown and they potentially face long-term imprisonment. Как представляется, об их местонахождении не известно, и потенциально они могут быть приговорены к продолжительным срокам тюремного заключения.
Refusal to cooperate is punishable by imprisonment. Отказ от сотрудничества подлежит наказанию в виде тюремного заключения.
The imposition of a draconian penalty of imprisonment for contempt of court without adequate explanation and without independent procedural safeguards is arbitrary. Назначение чрезвычайно сурового наказания в виде тюремного заключения за неуважение к суду без достаточных разъяснений и без независимых процедурных гарантий является произвольным.
Forced marriage was subject to imprisonment and such marriages were legally null and void. За принудительные браки предусмотрено наказание в виде тюремного заключения, и подобные браки являются юридически недействительными.
In addition, the offence must carry a penalty of imprisonment for not less than two years. Помимо этого, за совершение соответствующего правонарушения должна предусматриваться мера наказания в виде тюремного заключения сроком не менее двух лет.
Indeed, those practices were classified as serious criminal offences severely punished by imprisonment and fines. Данные действия были объявлены тяжкими уголовными преступлениями, для которых предусмотрено наказание в виде тюремного заключения и штрафа.
The violation of any one of these obligations constitutes an offence punishable by imprisonment and fines. Нарушение какого-либо из этих обязательств является правонарушением и подлежит наказанию в виде тюремного заключения и штрафа.
In fact, the author's imprisonment will be terminated on 15 April 2006. Фактически срок тюремного заключения автора истечет 15 апреля 2006 года.
A penalty of up to $10,000 or 12 months imprisonment applies for contravention of this provision. За нарушение этого положения применяется наказание в виде штрафа в размере до 10000 долл. или тюремного заключения сроком до 12 месяцев.
Croatia did not subscribe to capital punishment and the maximum long-term imprisonment was 20 to 40 years. В Хорватии не практикуется приговор к смертной казни, и максимальный срок тюремного заключения составляет от 20 до 40 лет.
The current penalty for non-compliance is imprisonment not exceeding 3 months and fine not exceeding $100. В настоящее время за несоблюдение этого положения предусматриваются меры наказания в виде тюремного заключения сроком до трех месяцев и наложения штрафа в размере до 100 долларов.
Persons found guilty of these acts are punished by imprisonment and a fine. Лица, виновные в совершении таких деяний, подвергаются наказанию в виде тюремного заключения и штрафа.
An overall reform of the enforcement of sentences of imprisonment will enter into force on 1 October 2006. С 1 октября 2006 года начнется всеобщая реформа системы исполнения наказаний в виде тюремного заключения.
In January 2006, domestic violence had been made a crime punishable by imprisonment under the Penal Code. В январе 2006 года насилие в семье было признано преступлением, подлежащим в соответствии с Уголовным кодексом наказанию в виде тюремного заключения.
Article 22 of the Act prescribes a penalty of imprisonment and/or a fine for any breach of that obligation. В статье 22 Закона предусматривается наказание в виде тюремного заключения и/или штрафа за любое нарушение этого обязательства.
Federal legislative reforms reduced the punishment for the offence of illegal presence in Mexico from imprisonment to a fine. В результате федеральных законодательных реформ наказание за незаконное пребывание на территории Мексики в виде тюремного заключения было заменено штрафом.
The offence is punishable by imprisonment for life. За совершение такого преступления предусмотрена мера наказания в виде пожизненного тюремного заключения.
A person guilty of false imprisonment is liable to imprisonment for up to life. Виновный в неправомерном лишении свободы подлежит наказанию вплоть до пожизненного тюремного заключения.
Penalties range from imprisonment for 25 years to imprisonment for life. Для преступников предусмотрено наказание в виде тюремного заключения от 25 лет до пожизненного.
The reviewers were satisfied that the Penal Code contains several provisions that allow suspension or imprisonment with monitoring by reintegration services, substitution of community service for imprisonment, and probation. Проводившие обзор с удовлетворением отметили, что в Уголовном кодексе содержится ряд положений, допускающих временное отстранение от должности или лишение свободы под надзором служб социальной реинтеграции, замену тюремного заключения общественными работами и условное осуждение.