Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Наказания

Примеры в контексте "Imprisonment - Наказания"

Примеры: Imprisonment - Наказания
The penalties include fines and imprisonment for convicted offenders. Наказания включают в себя штрафы и тюремное заключение для тех лиц, которые будут найдены виновными в правонарушениях.
Reported forms of punishment varied from imprisonment to fines. Назначенные меры наказания, как сообщалось, варьировались от лишения свободы до наложения штрафа.
The State party should develop alternative sentences to imprisonment. Государству-участнику следует разработать меры наказания, которые были бы альтернативой тюремному заключению.
Some of those proposals contain provisions for penalties of imprisonment. Некоторые из этих предложений содержат положения, предусматривающие назначение наказания в виде лишения свободы.
These provisions stipulate imprisonment sentences and fines. Эти положения предусматривают наказания в виде лишения свободы и штрафы.
The offence is punishable by imprisonment for life. Мерой наказания, предусмотренной за совершение такого преступления, является пожизненное тюремное заключение.
Punishments can range from fines to imprisonment. Наказания могут быть в диапазоне от штрафа до лишения свободы.
Formal penalties were the exception for juveniles, and imprisonment the extreme exception. Формальные наказания применяются по отношению к несовершеннолетним правонарушителям в исключительных случаях, а тюремное заключение является крайней мерой.
Punishments for such charges included imprisonment and flogging. Наказания при таких обвинениях включают в себя тюремное заключение и порку.
Similar sentences which do not involve imprisonment were given to Mr. Pulatov and Mr. Yuldoshev. Аналогичные наказания, не предусматривающие тюремного заключения, были назначены г-ну Пулатову и г-ну Юлдошеву.
In some States, the mere possession of such material can trigger criminal or administrative sanctions, including long-term imprisonment. В некоторых государствах простое обладание такими материалами может послужить основанием для уголовного или административного наказания, включая длительное тюремное заключение.
One of the changes in the new Code was the introduction of community service as an alternative to imprisonment. Одно из новшеств этого кодекса состоит в том, что в нем вводятся общественно-полезные работы в качестве наказания, альтернативного лишению свободы.
Imposition of an equivalent fine in cases where criminal assets cannot be forfeited, with graduated imprisonment penalties upon default. Взимание штрафа в размере, эквивалентном стоимости активов, полученных преступным путем, а также автоматическое применение соответствующих мер наказания в виде лишения свободы в тех случаях, когда такие активы не могут быть конфискованы.
The imposition of a draconian penalty of imprisonment for contempt of court without adequate explanation and without independent procedural safeguards is arbitrary. Назначение чрезвычайно сурового наказания в виде тюремного заключения за неуважение к суду без достаточных разъяснений и без независимых процедурных гарантий является произвольным.
His lawyers filed a petition before the Nasimi District Court (Baku City) requesting to replace the sentence of imprisonment with house arrest. Его адвокаты обратились в Насиминский районный суд (город Баку) с ходатайством о замене отбытия наказания в тюрьме домашним арестом.
The loss of rights pursuant to this section is a criminal penalty, on par with imprisonment. Утрата прав на основании данной статьи является мерой уголовного наказания наравне с лишением свободы.
In addition, the offence must carry a penalty of imprisonment for not less than two years. Помимо этого, за совершение соответствующего правонарушения должна предусматриваться мера наказания в виде тюремного заключения сроком не менее двух лет.
It noted that penalties of imprisonment may involve an obligation to perform prison labour. Он отметил, что наказания в виде лишения свободы могут также предусматривать выполнение в местах лишения свободы принудительных работ.
This will be an alternative to imprisonment. Данный вид наказания является альтернативой лишению свободы.
As convict is of poor health condition, His punishment is replaced by 20 years of strict imprisonment. По состоянию здоровья подсудимого мера наказания заменена на 20 лет колонии строгого режима.
The reform adds an educational, humane and civilized dimension to the punishment inherent in any imprisonment. Реформа вносит в карательное содержание любого связанного с лишением свободы наказания воспитательный, гуманитарный и цивилизованный аспект.
The most common penalty is 10 to 15 years' rigorous imprisonment. Как правило, применяются наказания, заключающиеся в лишении свободы на срок от 10 до 15 лет.
The penalty imposed was a one-year term of "rigorous imprisonment". В качестве наказания было определено "тюремное заключение строго режима" сроком в один год.
This law institutes strict controls and establishes penalties that are a sufficiently strong deterrent, ranging from fines to imprisonment. Этим законом устанавливаются строгие ограничения и определяются наказания, варьирующиеся от штрафов до тюремных заключений и являющиеся достаточно мощным сдерживающим фактором.
The current penalty for non-compliance is imprisonment not exceeding 3 months and fine not exceeding $100. В настоящее время за несоблюдение этого положения предусматриваются меры наказания в виде тюремного заключения сроком до трех месяцев и наложения штрафа в размере до 100 долларов.