Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремного заключения

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремного заключения"

Примеры: Imprisonment - Тюремного заключения
Many arrested demonstrators were promptly sentenced to short terms of imprisonment of between seven days and one month. Многие арестованные демонстранты были быстро приговорены к коротким срокам тюремного заключения, составляющим от 7 суток до 1 месяца.
There is no provision in Icelandic law for imprisonment involving torture or any punishment regarded as cruel, inhuman or degrading. В исландском законодательстве отсутствуют какие-либо положения, касающиеся тюремного заключения с применением пыток или любого иного вида наказания, которые рассматриваются в качестве жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство.
Subject to the supervision of the Tribunal, the conditions of imprisonment will be in accordance with domestic law. Условия тюремного заключения будут регулироваться национальным законодательством, а Трибунал будет осуществлять надзорную функцию.
Mr. Stamkulov was sentenced to six years' rigorous imprisonment in the same colony. Г-н Стамкулов был приговорен к шести годам тюремного заключения в той же колонии строгого режима.
Some Governments offer offenders who abuse drugs the option of treatment and social rehabilitation rather than imprisonment. Некоторые государства предлагают правонарушителям-наркоманам возможность лечения и социальной реабилитации вместо тюремного заключения.
In serious cases, a sentence of imprisonment for 8 to 15 years shall be pronounced. При нанесении серьезного ущерба срок тюремного заключения может составлять от 8 до 15 лет .
Anti-discrimination provisions were missing from the laws governing health care, housing, army service and imprisonment. Законы, регламентирующие сферы здравоохранения, жилья, службы в армии и тюремного заключения, не содержат антидискриминационных положений.
Employers who violated those principles were liable to a fine or imprisonment. Работодатели, нарушающие эти принципы, подвергаются наказанию в виде штрафа или тюремного заключения.
Men could choose to serve a period of imprisonment to cancel their maintenance debt. Мужчины могут выбрать возможность отбытия тюремного заключения в целях аннулирования их задолженности по выплате алиментов.
It can be grievous, excusable, or slight and of small consequence, with punishments ranging from a fine to imprisonment. Они могут быть тяжкими, простительными или незначительными и без серьезных последствий, а наказание за них колеблется от штрафа до тюремного заключения.
One case in 2005 related to an arrest, imprisonment and imposition of the death penalty for blasphemy. В 2005 году один случай касался ареста, тюремного заключения и вынесения смертного приговора за богохульство125.
In both cases, the perpetrators had been sentenced to terms of imprisonment and their appeals rejected. В обоих случаях лица, совершившие эти деяния, были приговорены к различным срокам тюремного заключения, а их апелляции были отклонены.
The number of prisoners, the rate of imprisonment and the costs of offender management were increasing worldwide. Во всем мире растут число заключенных, темпы тюремного заключения и расходы на содержание правонарушителей.
Criminal justice policies in relation to problems of imprisonment, other penal sanctions and alternative measures. Политика в области уголовного правосудия, относящаяся к проблемам тюремного заключения и к осуществлению других правовых санкций и альтернативных мер.
The provincial court upheld the sentence of 14 months' imprisonment. Провинциальный суд утвердил приговор, предусматривающий 14 месяцев тюремного заключения.
The Special Rapporteur questioned whether the punishment of imprisonment was proportional to the offences allegedly committed. Специальный докладчик поставила вопрос о возможном несоответствии характера наказания (в форме тюремного заключения) серьезности предположительно совершенных правонарушений.
The Court of Appeal of Arnhem sentenced the author to nine months' imprisonment, a judgement that was confirmed by the Supreme Court. Апелляционный суд Арнема приговорил автора к девяти месяцам тюремного заключения, и такой приговор был подтвержден Верховным судом.
Under the Law on Misdemeanours imprisonment may not be less than 5 and exceed 90 days. По закону о мелких преступлениях срок тюремного заключения не может быть меньше пяти дней и превышать 90 дней.
Three girls officially aged between 19 and 22 were sentenced to three months' imprisonment. Три девушки, которым по документам было 19 и 22 года, были приговоры к трем месяцам тюремного заключения.
In all other cases the sentence may be imprisonment or a period of forced labour. В остальных случаях виновные осуждаются к различным срокам тюремного заключения или принудительных работ.
Judges could apply a wide range of new community penalties other than imprisonment to young offenders. Судьи смогут располагать большим набором новых общих санкций, помимо тюремного заключения, направленных на содействие молодым преступникам.
The tribunal sentenced the four parliamentarians to 15 days imprisonment and ordered the release of the others. Суд приговорил четырех членов парламента к 15 дням тюремного заключения и постановил освободить других задержанных.
They may exercise the usual range of sentencing powers, except for imprisonment. Они могут наделяться обычными полномочиями по назначению наказаний, за исключением тюремного заключения.
The problem of the detention and imprisonment of children aged between 13 and 18 years continues. В стране по-прежнему сохраняется проблема содержания под стражей и тюремного заключения детей в возрасте от 13 до 18 лет.
In 15 of these cases, there were criminal convictions with the imposition of fines or imprisonment as punishment. По 15 таким делам были вынесены обвинительные приговоры, предусматривающие наказание в виде штрафа или тюремного заключения.