During his imprisonment in the 1950s, he read the writings of Sri Aurobindo, particularly the Life Divine and became his lifelong admirer and disciple. |
Во время своего тюремного заключения в 1950-х годах он читал сочинения Шри Ауробиндо, оставаясь его последователем и учеником на протяжении всей жизни. |
During his half-year imprisonment in 1527, Clement VII grew a full beard as a sign of mourning for the sack of Rome. |
Во время своего полугодового тюремного заключения в 1527 году Климент VII отрастил бороду в знак траура по разграблению Рима. |
During the World War II, after a painful war imprisonment, he returned to Rome where he immediately joined the Roman School of Painting. |
Во время второй мировой войны после ужасного тюремного заключения переезжает в Рим, где сразу же вступает в Римскую Школу. |
He argues that there are no factors particular to him as an individual that would have rendered his detention and imprisonment necessary and reasonable. |
Он утверждает, что в отношении него как конкретного лица не существует никаких факторов, которые могли бы обосновать необходимость и оправданность его содержания под стражей и тюремного заключения. |
Its work had resulted in further legislative progress, including mandatory minimum imprisonment for violations of the law and expansion of victims' rights. |
Благодаря его деятельности достигнут дальнейший прогресс в законодательной сфере, включая введение обязательного минимального срока тюремного заключения за правонарушение и расширение объема прав потерпевших. |
Article 232 prescribed a sentence of imprisonment for at least six months for any person other than a public official who perpetrated similar acts. |
За совершение подобных актов статья 232 предусматривает в отношении любого лица, за исключением государственных должностных лиц, наказание в виде тюремного заключения на срок не менее шести месяцев. |
The penalty of imprisonment is excluded in the case of a juvenile offender, and a number of alternative options of correctional or educational nature are provided for instead. |
Назначение уголовного наказания в виде тюремного заключения по делу несовершеннолетнего правонарушителя исключается, а вместо этого предусматривается ряд альтернативных мер исправительного или воспитательного характера. |
He was sentenced to a fine of NGL 750 and a suspended sentence of two weeks' imprisonment. |
Он был приговорен к штрафу в размере 750 гульденов и к двум неделям тюремного заключения с отсрочкой исполнения. |
During the period covered, three detainees were transferred to Spain to serve their respective imprisonment sentences there. |
В течение отчетного периода трое задержанных были переведены в Испанию, где они будут отбывать назначенное им наказание в виде тюремного заключения. |
He has continuously suffered from poor health during his imprisonment owing to the harsh prison conditions. |
Ввиду того, что тяжелые условия тюремного заключения подорвали его здоровье, он страдает хроническими заболеваниями. |
In determining the terms of imprisonment, the Trial Chambers shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of the former Yugoslavia . |
Для определения сроков тюремного заключения судебные камеры руководствуются общей практикой вынесения приговоров о тюремном заключении в судах бывшей Югославии . |
It was further suggested that a verdict should not be reached nor imprisonment imposed in a trial in absentia. |
Было также высказано мнение о том, что в случае заочного судебного разбирательства обвинительный приговор или присуждение тюремного заключения не допустимы. |
A few hours after his imprisonment, the authorities issued a statement to the effect that he was being transported to hospital in a coma. |
Через несколько часов после начала его тюремного заключения власти опубликовали заявление, согласно которому он был доставлен в госпиталь в состоянии комы. |
Article 13.4 of the Constitution of Sri Lanka specifies that no person shall be punished with death or imprisonment except by order of a competent court. |
Статья 13.4 Конституции Шри-Ланки гласит, что никто не подлежит наказанию в виде смертной казни или тюремного заключения, кроме как по решению компетентного суда. |
Governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. |
Серьезную обеспокоенность вызывает контроль правительства за средствами массовой информации, а также случаи тюремного заключения некоторых журналистов за критические выступления. |
Contrary to the statement contained in the report, the penalty of flogging had not been imposed on him at any time during his imprisonment. |
Вопреки содержащейся в докладе информации, во время тюремного заключения его ни разу не подвергали наказанию в виде порки. |
Accused in court he is condemned to 3 months imprisonment but he breathes freely because a breach has been opened. |
Он был приговорен судом к З месяцам тюремного заключения, но все обошлось, потому что нарушение закона раскрылось. |
The representative stated that legal aid was available in serious criminal cases, namely, those in which there was a risk of imprisonment. |
Представитель заявил, что правовая помощь предоставляется в серьезных уголовных делах, а именно таких, когда существует возможность тюремного заключения. |
Adequate financial support for the Tribunal remains equally imperative, as does with the cooperation of States in enforcing the sentences of imprisonment imposed by the Tribunal. |
Адекватная финансовая поддержка Трибунала остается не менее важной задачей, равно как и сотрудничество государств в обеспечении выполнения вынесенных Трибуналом приговоров о применении тюремного заключения. |
Article 1 of the Act abolishing imprisonment and physical constraint for enforcement of economic obligations states: |
В свою очередь статья 1 Закона об отмене тюремного заключения и физического принуждения в связи с имущественными обязательствами гласит следующее: |
In view of the fact that imprisonment did not exist in Greenland, he wondered what happened to persons who had committed serious crimes. |
Поскольку тюремного заключения в Гренландии не существует, возникает вопрос о том, что происходит с теми, кто совершил серьезные правонарушения. |
In February 2017 Burks was sentenced to 14 years and 8 months' imprisonment for his part in Zeek Rewards. |
В феврале 2017 года Беркс был приговорен к 14 годам и 8 месяцам тюремного заключения за своё участие в Zeek Rewards. |
Mr. Namazi, if you take away the threat of imprisonment, we promise we will see this through. |
Мистер Намази, если вы избавите нас от угрозы тюремного заключения, обещаем, мы доведём это дело до конца. |
Convictions for racial discrimination could be punished by imprisonment for up to two years, a fine or both. |
Виновные в расовой дискриминации могут понести наказание в виде тюремного заключения сроком до двух лет, штрафа или обеих этих мер наказания. |
What is imprisonment designed to achieve? |
Какие задачи ставятся перед системой тюремного заключения? |