Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремного заключения

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремного заключения"

Примеры: Imprisonment - Тюремного заключения
The Court imposed 6 months imprisonment and 6 months suspended imprisonment Суд приговорил обвиняемого к 6 месяцам тюремного заключения и 6 месяцам условного заключения
Although the Ministry of Information had announced its intention to introduce a law abolishing imprisonment for press offences, reports indicate that journalists and human rights activists continue to suffer attacks, intimidation and imprisonment. Министерство информации объявило о своем намерении внести законопроект об отмене тюремного заключения за правонарушения, допущенные работниками средств печати, однако, судя по сообщениям, журналисты и активисты-правозащитники по-прежнему подвергаются нападениям, запугиванию и тюремному заключению.
Lastly, on the question of imprisonment for failure to fulfil a contractual obligation, the question which arose was not one of reducing the reasons for imprisonment. Наконец, что касается тюремного заключения или невыполнения обязательства по договору, вопрос, по его мнению, заключается не в сокращении оснований, влекущих тюремное заключение.
One of the officers was indicted sentenced to imprisonment forof eight months, and the other to one year of imprisonment and two years of probation. Один из офицеров был приговорен к восьми месяцам тюремного заключения, а другой - к одному году тюрьмы и двум годам пробации.
This in turn is closely connected with the right to minimum imprisonment conditions and with the length of imprisonment of a person. Это в свою очередь тесно связано с правом на минимальные условия тюремного заключения и его продолжительностью.
For this transition to be successful, there must be continuity of the efforts made during the imprisonment and following the release. Чтобы этот этап был успешным, необходимо сохранять последовательность усилий, предпринимаемых во время тюремного заключения и после освобождения.
MICIVIH also drafted a proposed law on the prohibition of imprisonment for civil debt. Кроме того, МГМГ подготовила проект предлагаемого закона о запрещении тюремного заключения за гражданский долг.
The Prison Warden gave all the information requested, including the bases for their imprisonment, dates, etc. Начальник тюрьмы представил ему всю запрошенную информацию, в том числе основания их тюремного заключения, даты и т.п.
He noted the progress realized in the conditions of persons subjected to any form of detention or imprisonment. Он отметил прогресс, достигнутый в улучшении положения лиц, подвергаемых различным формам задержания или тюремного заключения.
(b) more than two thirds of its term in case of imprisonment for a definite term. Ь) более двух третей срока в случае тюремного заключения на определенный срок.
Article 33 of the Latvian Penal Code stipulates that a special regime of imprisonment cannot be applied to pregnant women and women with babies. В статье 33 Латвийского уголовного кодекса предусматривается, что специальный режим тюремного заключения не может применяться в отношении беременных женщин и матерей, имеющих малолетних детей.
Mr. Karinzadeh was sentenced to one year's imprisonment and a fine of 500,000 rials. Г-н Каримзаде был приговорен к одному году тюремного заключения и к уплате штрафа в размере 500000 риалов.
Both sentenced to six months imprisonment, suspended for two years. Вам обоим дали по полгода тюремного заключения, и два года испытательного срока.
The Committee expresses its concern over the use of imprisonment in cases of wilful refusal to obey a court order for payment of money. Комитет выражает беспокойство по поводу использования практики тюремного заключения в случае умышленного отказа выплатить деньги.
According to the present law concerning temporary imprisonment, detention without charge was permissible. Согласно нынешнему законодательству в отношении временного тюремного заключения, допускается содержание под стражей без предъявления обвинения.
Three officers and four soldiers were condemned to 10 years' rigorous imprisonment by the High Court of Ratnapura. Высший суд Ратнапуры приговорил трех офицеров и четырех солдат к 10 годам строгого тюремного заключения.
The cases of imprisonment reported to the Working Group since 1991 all relate to criminal charges of terrorism or treason. Все случаи тюремного заключения, сообщенные Рабочей группе с 1991 года, связаны с уголовными обвинениями в терроризме или государственной измене.
The effects of imprisonment and torture are compounded by the high rates of unemployment and restrictions on the freedom of movement resulting from the closure. Последствия тюремного заключения и пыток усугубляются высоким уровнем безработицы и ограничениями на свободу передвижения в результате закрытия территорий.
Judgements were rendered imposing penalties ranging from fines to imprisonment. Они были приговорены к различным мерам наказания - от уплаты штрафа до тюремного заключения.
According to section 229, the period of imprisonment is a maximum of three, six or eight years. Согласно статье 229, максимальный срок тюремного заключения составляет три, шесть или восемь лет.
Under the act criminal sanctions of up to six months' imprisonment are possible. Этот Закон допускает уголовные санкции в виде тюремного заключения на срок до шести месяцев.
This court has no jurisdiction to try an offence punishable with death which is not punishable with imprisonment. Ему неподсудны дела о преступлениях, наказуемых смертной казнью, по которым не предусмотрено наказание в виде тюремного заключения.
Draft article 66.1 requests States parties to offer facilities for imprisonment. В проекте статьи 66.1 государствам-участникам предлагается обеспечить учреждения для отбытия срока тюремного заключения.
2.3 Following his imprisonment, the author developed a serious asthmatic condition which required his hospitalization in an intensive care unit. 2.3 В результате тюремного заключения у автора появилась астма в тяжелой форме, что потребовало его госпитализации в реанимационное отделение.
He pleaded guilty and was sentenced to four months' imprisonment on 8 February 1994. Он признал себя виновным и 8 февраля 1994 года был приговорен к четырем месяцам тюремного заключения.