Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Тюремного заключения

Примеры в контексте "Imprisonment - Тюремного заключения"

Примеры: Imprisonment - Тюремного заключения
I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. Я призываю власти Сомали принять все необходимые законы для упрощения процедуры судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве, и тюремного заключения осужденных пиратов в стране.
Nevertheless, a person convicted for merely arranging or providing information or mechanisms for trafficking in person may be penalized with simple imprisonment that might reach up to three years. Тем не менее, лицо, признанное виновным лишь в пособничестве или предоставлении информации или посреднических услуг для торговли людьми, может понести наказание в виде простого тюремного заключения сроком до трех лет.
Compelling a person to conceal his or her face in public areas may incur one year's imprisonment and a Euro 30,000 fine. Индивидуум, принуждающий кого-либо скрывать свое лицо в общественном месте, совершает правонарушение, которое наказывается одним годом тюремного заключения и штрафом в размере 30000 евро.
For these crimes is now prescribed as a sanction only a fine - as the main and only sanction instead of the former imprisonment sentence. Теперь за эти преступления предусмотрено наказание только в виде штрафа, что является единственной и главной санкцией вместо прежнего тюремного заключения.
Alternatively, the authority could well issue a statement on when criminal sanction will be used, strictly limiting the possibility of imprisonment. Альтернативой этому вполне могло бы стать разъяснение антимонопольного органа о том, в каких случаях виновные будут привлекаться к уголовной ответственности, когда возможность тюремного заключения была бы ограничена строгими рамками.
Firms that violate the law are also subject to strengthened penalties of a fine of millions of Syrian pounds and imprisonment of up to 15 years. Для фирм, нарушающих закон, также предусмотрено ужесточение наказания в форме штрафа в миллионы сирийских фунтов и тюремного заключения на срок до 15 лет.
The maximum penalty for acts of racism such as the assault on the singer of Indian origin was 60 days' imprisonment. Максимальное наказание, предусмотренное за такие проявления расизма, как нападение, от которого пострадала певица индийского происхождения, составляет 60 дней тюремного заключения.
Slovakia confirmed to the reviewing experts that a number of programmes were in place to ensure the reintegration of people into society following a period of imprisonment. Словакия подтвердила проводившим обзор экспертам, что в стране действует ряд программ для обеспечения реинтеграции людей в общество после отбытия срока тюремного заключения.
Under the LPLCC, punishment is determined proportionate to the gravity of the offence, including ranges for both imprisonment and fines. Согласно ЗПБК, наказание определяется соразмерно тяжести правонарушения; при этом предусматривается целый ряд мер наказания в виде тюремного заключения и штрафов.
In all cases the penalty is imprisonment for up to 20 years and a fine, as defined in section 24 of MACCA. Во всех случаях согласно статье 24 ЗМАКК наказание предусмотрено в виде тюремного заключения сроком до 20 лет и штрафа.
Proposed changes will see exploitative employers face imprisonment, fines, and in some cases deportation back to their country of origin. Предлагаемые изменения будут предусматривать для работодателей, прибегающих к эксплуатации, наказания в виде тюремного заключения, штрафов, а в некоторых случаях депортацию обратно в страну их происхождения.
CRC urged Yemen ensure that child victims of such crimes were properly identified and not subject to fines or sentenced to imprisonment. КПР настоятельно призвал Йемен обеспечить, чтобы дети, пострадавшие в результате таких преступлений, должным образом выявлялись и не подвергались каким-либо штрафам или наказаниям в виде тюремного заключения.
Where the offender has committed incest with an infant or young person, the punishment is rigorous imprisonment not exceeding ten years. В случае инцеста с младенцем или малолетним ребенком виновный подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок до 10 лет.
And yet let us say that the hard lesson of imprisonment also taught him to respect his place in the larger scheme of things. И всё же, давайте признаем, что тяжелый урок тюремного заключения научил его ценить своё место в глобальной системе.
If the act results in a human death, the penalty shall be death or imprisonment for life. Если такое деяние приводит к гибели человека, предусматривается наказание в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения.
Women are not subject to some of the severest forms of punishment, such as a special custody regime during a period of imprisonment. Для женщин отсутствуют некоторые виды наиболее тяжких, как особый режим содержания в период тюремного заключения.
Penalties for failure to declare transborder cash transactions ranged from fines and/or seizure or confiscation of all or part of the value of the undisclosed sum to imprisonment. В случае несоблюдения требования в отношении декларирования операций с наличностью могут применяться самые разные меры наказания: от штрафов и/или полного или частичного ареста или конфискации незаявленных ценностей до тюремного заключения.
As a consequence, the hardship of the imprisonment was manifestly incompatible with his condition, as demonstrated by his inclination to inflict self-harm and his suicide attempt. Как следствие, лишения, которым он был подвергнут во время тюремного заключения, были явно несовместимы с его состоянием, о чем свидетельствует его склонность к нанесению самому увечий и попытка совершить самоубийство.
They, too, suffered from home demolitions, extrajudicial executions, arrest and imprisonment, and other violations of their civil and political rights. Они также страдают от разрушения их домов, внесудебных казней, арестов и тюремного заключения и других нарушений их гражданских и политических прав.
After investigating the case, the Military Court concluded that the three officers were proven guilty, sentenced to four months imprisonment, and fined. Расследовав это дело, военный суд пришел к заключению, что эти три военнослужащих являются виновными, и приговорил их к четырем месяцам тюремного заключения и штрафу.
In cooperation with municipalities and the Red Cross, it was offering alternatives to imprisonment, through community service and the possibility of serving sentences by working. В сотрудничестве с муниципалитетами и Обществом Красного Креста оно предлагает альтернативные варианты тюремного заключения в виде общественных работ, а также предоставляет возможность отбыть наказание в виде трудовой повинности.
Those laws had introduced sanctions other than imprisonment for minor offences, and had made possible conditional or early release for some prisoners. Эти законы предусматривают иные наказания помимо тюремного заключения за мелкие правонарушения и допускают возможность условного отбытия наказания и досрочного освобождения некоторых заключенных.
The aim of the Ordinance is to cover the officials normally involved in the custody or treatment of individuals under any form of arrest, detention or imprisonment. Цель Указа заключается в том, чтобы охватить всех должностных лиц, которые имеют отношение к содержанию под стражей или обращению с лицами при любой форме ареста, задержания или тюремного заключения.
By a judgement of 27 January 1992, the Criminal Court of Montpellier found him guilty as charged and sentenced him to 15 days' imprisonment. Решением от 27 января 1992 года исправительный суд Монпелье признал его виновным в предъявленном ему обвинении и приговорил его к 15 дням тюремного заключения.
"Hurricane" is a protest song by Bob Dylan co-written with Jacques Levy, about the imprisonment of Rubin "Hurricane" Carter. Написана Диланом в соавторстве с Жаком Леви и является протестом против тюремного заключения Рубина «Урагана» Картера.