But in assessing the American example, people would be well advised to judge the American model less by what American say about it and more by how it functions in reality. |
Но оценивая американский пример, более разумно судить об американской модели не столько по тому, что о ней говорят американцы, сколько по тому, как она функционирует в реальности. |
Fifty different ways on how to apologize to you for what I said that day, man. |
Знаешь, сколько раз я прокручивал в голове тысячу вариантов, как мне извиниться за то, что я тогда наговорил? |
I think we can accommodate the delegation of the United States of America and call the next meeting for Tuesday at 10 a.m. We will decide how to proceed depending on the amount of time needed. |
Как мне думается, мы можем уважить нашего уважаемого коллегу из Соединенных Штатов Америки и созвать следующее заседание во вторник, в 10 ч. 00 м. И вот тогда-то мы и определимся, как нам действовать, в зависимости о того, сколько времени нам понадобится. |
How old are you? |
Вы хотите разносить молоко? А сколько вам лет? |
It's not the size of the instrument that matters but how often your mother catches you playing. |
Ты что не знаешь, что размер инструмента не играет роль, важно то, сколько раз, как долго и как часто твоя мама застает тебя за игрой? |
And you were to put that skin on some scales, how heavy would that skin weigh? |
Если вы взвесите её, сколько покажут весы? |
I want to tell you everything and... who knows how... much time we have until Sutton walks through that door and I have to give back these glass slippers. |
кто знает, сколько... сколько у нас осталось времени до тех пор, пока Саттон не войдет через эту дверь и мне придется вернуть ей хрустальные туфельки. |
When I see how determined they are... I think I must have been weak when I was young. |
Когда я вижу сколько в них решительности... мне кажется, что в молодости я был рохлей |
It's about time that I start running towards it, no matter how far from here it is! |
Мне пора бежать к нему навстречу, неважно, сколько мне придется бежать. |
Now if you had to guess, how old would you say you were when you were first asked this question? |
А если попросить вас прикинуть, сколько вам было лет, когда вас впервые об этом спросили? |
Having seen just how good avast! is, you might consider upgrading to the best product available from our range, avast! |
Удостоверясь на сколько хорош avast!, вы можете задуматься о переходе на один их лучших продуктов нашей компании для защиты рабочих станций - avast! |
I don't care how young he is, he took advantage of a girl five years older than him. |
ћне без разницы, сколько ему лет ќн развлекалс€ с девушкой на 5 лет старше себ€! |
And now I teach people that, will get things. but we will decide how you give and when. |
И мы будем учить бедных, что: "Да, да, мы дадим вам вещи... но только мы будем решать сколько нам давать и когда!" |
How old are you? |
Сколько вам лет? - Тридцать. |
How old was she anyway? |
И тем не менее, сколько ей было? |
How old are you? |
БРУК: Сколько вам лет? ОПЕРАТОР З: |
How old is she? |
Каждое рождество. сколько ей лет? |
How close are we? |
Сколько нам еще? - Почти на месте. |
How old was she? |
Сколько ей лет было на тот момент? |
The question is not so much about quantum, but rather about how well that funding is used, and about the development results we aim to achieve with that funding. |
Вопрос заключается не столько в объемах, сколько в рациональном использовании этого финансирования и в результатах с точки зрения развития, которых мы хотим добиться с помощью этого финансирования. |
I mean, how do you quantify the cost of buying a group of very lost women some hope? |
То есть, ну как можно можно подсчитать, сколько стоит группка несчастных женщин? Идиотизм же! |
even how the attack works, and all they have to do is copy and run it. |
не слишком много, не слишком мало, в точности столько, сколько нужно. |
and the discussion as we go forward has to focus on how far the overshoot goes and what's the pathway back to 350. |
И продолжая обсуждение, нужно сосредоточиться на том, на сколько мы ее превысим и как нам потом снизить концентрацию до 350. |
The team met one of the employees at the plant and asked about the number of employees, the number of holders of higher education degrees, how detergent materials were obtained and the production capacity. |
Группа встретилась с одним из служащих завода и спросила его, каков штат завода, сколько сотрудников имеет высшее образование, каким образом завод приобретает оборудование для производства моющих средств и какова производственная мощность завода. |
And then just as soon as possible I would get them into words or something that looked like words because for me the experience of reading something is so critical in judging it as a typeface because I find that is the acid test of how a typeface performs. |
И затем на сколько возможно я начну собирать их в слова или вот что-то похожее на слова для меня очень важна читабельность при оценке шрифта поэтому я считаю, это кислотной реакцией на то, как ведет себя шрифт. |