But despite the many ways that family can hurt you and manipulate you and deny the very fact that their success is a product of yours, it is impossible to wipe away the pleasant memories no matter how hard one tries. |
Но не смотря на то, как семья может навредить тебе и манипулировать тобой, и отрицая сам факт, что их успех является результатом ваших стараний, невозможно стереть приятные воспоминания, сколько ни старайся. |
If you chose it yourself, no matter how difficult it is, you have to work hard to overcome it. |
Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности. |
Sure, how old do you think I am? |
Конечно, а сколько мне лет, ты думаешь? |
You don't know till you're 46, which is what I am, how young 31 really is. |
Пока тебе не исполнится 46, сколько сейчас мне, ты не знаешь, насколько ты в 31 молод. |
Because I see how hard it is for you, at school and there's so much going on around here, you know, distractions and stuff, and... |
Потому что я вижу, как трудно тебе в школе и сколько всего происходит вокруг здесь, что отвлекает и... |
Okay, so if Derek was a sophomore back then, how old was he? |
Так, если Дэрек тогда был второкурсником, сколько лет ему было? |
Do you have any idea how old she is? |
Ты хоть знаешь, сколько ей лет? |
Tell me something, Ryan, how old was Mum when she lost it? |
Скажи мне кое-что, Райан, сколько было твоей маме, когда она свихнулась? |
I know this is awful to say, 'cause I feel terrible for those guys over there, but right now all I can think about is how hard I've worked to get here. |
Мне ужасно жаль этих ребят, и, наверное, нельзя так говорить, но я сейчас думаю только о том, сколько сил мы отдали, чтобы попасть сюда. |
Vince used to boast at how he got 10%? |
Винс брал сколько, 10%? |
But no matter what happens, no matter how crazy things get, |
Но чтобы ни случилось, не важно сколько еще безумных вещей произойдет, |
So, at the time of the incident, how old were you? |
Во время инциндента, сколько лет вам было? |
And how good can that care be when we see 50 patients in a day? |
И на сколько может быть хорош уход если у нас по 50 пациентов в день? |
Before we die, can you tell me how old you really are? |
Прежде чем мы погибнем, можете мне сказать, сколько вам на самом деле лет? |
Okay, is it because of how old he is? |
Ладно, это из-за того, сколько ему лет? |
No matter how old you get, you're still working for the man. |
Сколько бы тебе не было лет, тебе вечно приходится на кого-то работать. |
You have any idea how big you just scored with Toby and Sam? |
Вы хоть представляете, сколько очков Вы набрали у Тоби и Сэма сейчас? |
So, how exciting would it be if Johnny Hasker actually found the treasure from the Magdalena? |
А сколько адреналина было бы в том, если бы Джонни Хаскер на самом деле нашел сокровища "Магдалины"? |
And how often have I told you to wear your helmet? |
И сколько раз я говорил носить шлем? |
Dad, I can't help how old he is. |
Пап, я не могу помочь сколько ему лет? |
Don't pretend that at your ages... how old is he? |
Вы же заставите меня думать, что в вашем возрасте и его... Кстати, сколько ему лет? |
So, Andy, how old is he? |
Значит Энди. А сколько ему лет? |
You're going to tell me how you made this, |
Ты расскажешь мне, как ты её сотворил, Сколько и кому продал. |
I'd much rather know whether you like "Buffy the Vampire Slayer" rather than how old you are. |
Я бы предпочла узнать нравится ли вам «Баффи - истребительница вампиров», чем то, сколько вам лет. |
I guess I'm not so interested in how my bike looks as I am in where it can take me. |
Думаю, я не столько заинтересован в том, как выглядит мой мотоцикл, сколько в том, куда он может отвезти меня. |