Altynai, how old are you? |
Алтынай! Сколько тебе лет? А зачем тебе знать? |
LAMBERT.: It's amazing how a 'tache can age a man. WElTZ.: |
Поразительно, сколько лет "накидывают" усы. |
Now, I don't care how busy I am, I don't care what I'm doing. |
Плевать, на сколько я занята, плевать, чем вообще занята. |
I mean, they range in age from 18 all the way up to, like... well, how old are you? |
И 18-тилетним, и таким, как ты... А тебе сколько? |
But this thing, I mean, seriously, how old is that? |
Но я боюсь спросить, сколько ему лет-то? |
When a magistrate sentenced New and Leigh to two months' imprisonment, Pankhurst reminded the court of how various male political agitators had broken windows to win legal and civil rights throughout Britain's history. |
Когда магистрат приговорил Нью и Ли к двум месяцам лишения свободы, Панкхёрст попросила суд вспомнить, сколько раз в истории Британии были случаи, когда в борьбе за гражданские права разбивали окна лица мужского пола. |
Whether there will be a major cable-stayed bridge failure soon - or around the year 2030 - will most likely depend not so much on computer analyses as on how well engineers know their history and are determined not to repeat it. |
Произойдет ли серьезное разрушение подвесного канатного моста скоро - или около 2030 года - будет зависеть, вероятнее всего, не столько от компьютерного анализа, сколько от того, как хорошо проектировщик знает историю таких ошибок и насколько он не намерен повторять их. |
He would be glad to know what criteria were used in ordering pre-trial detention, the average period of time served, how often those periods were renewed, and what proportion of the prison population were persons awaiting trial. |
Он хотел бы знать, какие критерии используются для приказа о взятии под стражу до суда, сколько в среднем длится такой срок, как часто эти сроки продлеваются и какую часть содержащихся под стражей лиц составляют лица, ожидающие судебного разбирательства. |
And how does that compare to the people you work with? |
И как это соотносится с тем, сколько получают ваши коллеги? |
Mr. TIENDERBEOGO (Burkina Faso) said that the primary concern of developing countries was not so much whether there were adequate sources of savings for development but rather how to overcome the numerous hurdles blocking access to those funds. |
Г-н ТЬЕНДЕРБЕОГО (Буркина-Фасо) говорит, что основная озабоченность развивающихся стран связана не столько с тем, насколько адекватны источники накоплений, направляемых на цели развития, сколько с тем, как преодолеть многочисленные преграды, препятствующие доступу к этим фондам. |
A w... do you have any idea how humiliating it is Being blindsided with questions about my d.U.I.S |
Ты хоть представляешь, как было унизительно отвечать на вопросы о том случае, когда я вел машину пьяным, и сколько раз в неделю я посещаю встречи анонимных алкоголиков? |
Of all the healthy points of light in the sky, how did they find one that was dying? |
Сколько светил существует на небе а они выбрали умирающее. |
Q.: How do I know if the hotel has parking facilities and how can I reserve it? |
В.: Как узнать, сколько стоит проживание в выбранной гостинице и что входит в цену бронирования? |
The Forum also considered the development of conflict indicators and applicable models and how they can benefit policy-making in a proactive rather than a reactive manner. |
На Форуме рассматривался также вопрос о разработке показателей, касающихся конфликтов, и применимых типовых моделей, а также вопрос о том, каким образом такие показатели и модели могут способствовать проведению не столько политики реагирования, сколько политики активных действий. |
(a) The digital divide is changing its nature, from ICT access to how ICTs can be used to promote development outcomes. |
а) происходит изменение природы цифрового разрыва; при этом речь уже идет не столько о доступе к ИКТ, сколько о том, каким образом можно использовать ИКТ для содействия достижению позитивного эффекта в области развития. |
Not at all, I mean, how old are you, 40...? |
Не совсем... Сколько тебе? 40? |
Like how old I am, what grade I'm in? |
Сколько мне лет и как я учусь? |
P.F.C. Christeson, how far do you make it from the berm to the edge of that hut? |
Кристесон, сколько метров от нашей насыпи до той хижины? |
If you bank hard from a hover, how far can you get in 6.4 seconds? |
Если уйти в штопор, сколько пролетишь за 6,5 секунд? |
When were you going to tell me, and how old is he, and where did he come from? |
Когда ты собиралась сказать мне? Сколько ему лет и откуда он? |
About how many.s do you figure are making the rounds in this country? |
Как по вашему, сколько таких пистолетов гуляет по стране? |
And how far down into it you figure we'll have to scroll to get to the golden ticket? |
Сколько мы должны прочитать, по вашему мнению, чтобы получить то, что надо? |
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are because nobody has ever drilled into any of them to count their annual growth rings, and, in any case, the centers of the oldest individuals appear to be hollow. |
Никто не знает, сколько лет самым старым секвойям, потому что никто никогда не бурил их, чтобы посчитать годичные кольца, и, в любом случае, сердцевины старейших деревьев оказываются пустыми. |
And how does that make somebody feel who's not as perfect as the people they're seeing? |
И начинают себя смущаться, если не видят себя такими же великолепными сколько таикх людей? |
What is the nearest Metro station and how far is it from the travel exhibition? |
Зарегестрировалась сегодня. Через сколько времени прийдет подтверждение на e-mail? |