Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "How - Сколько"

Примеры: How - Сколько
Mr. Særlang, how old is it? Герр Сэрланг, а сколько ей лет?
What we leave behind is not as important as how we've lived. Главное не то сколько осталось жить, а то как мы прожили.
For as long as I've known Earl, all he talked about is how proud he was of that band. Сколько я знаю Эрла, все о чем он говорит, это как он был горд, играть в этой группе.
Well, how often does this happen? Не может сказать, где была и сколько прошло времени.
Stewart, how are you, mate? Стюарт, как ты? Сколько лет, сколько зим.
For many States engaged in democratization, the primary concern is no longer whether a particular election will be credible or not, but how the electoral process can be improved and refined over time. Многие государства, осуществляющие процесс демократизации, уже не столько озабочены тем, чтобы добиться доверия к результатам каких-либо конкретных выборов, сколько рационализацией и совершенствованием самого процесса их проведения.
The sad spectacle of child soldiers showed how far the world still had to go in order to save future generations from the scourge of war. Печальное зрелище, которое представляют собой дети-солдаты, говорит о том, сколько еще необходимо сделать всему миру, чтобы спасти грядущие поколения от бедствий войны.
It is quite appalling to see... how some installations, for instance in the health and medical area, have been destroyed and medicines smashed . Вызывает просто потрясение при виде того,... сколько объектов, например в области здравоохранения, разрушено и сколько лекарств уничтожено».
It is not the Council's role to state, here in New York, how the many questions that the Facilitator is trying to untangle can be resolved in all their details; the road map was set out by the Ivorians themselves in Ouagadougou. В компетенцию Совета Безопасности не входит задача определять здесь, в Нью-Йорке, сколько вопросов из числа тех, которые пытается урегулировать Посредник, может быть решено во всех деталях; план действий был утвержден самими ивуарийцами в Уагадугу.
You have any idea how old Rose was in those pictures? Есть идеи, сколько лет Роуз на этих фото?
He spent the rest of his life in a kind of... daze, always... wondering exactly how old she would've been, what she would've looked like. Он провел остаток жизни в своего рода... оцепенении... постоянно... думая, сколько бы ей сейчас было лет и как бы она выглядела.
Wait, how old does she think you are? Сколько, она думает, тебе лет?
No matter how far they go? That's right. Неважно, сколько нам придется пройти?
But no matter how hard I close my eyes and wish, Но сколько бы я не закрывал глаза и не хотел этого...
Like, no offense but how old are you? Без обид, но сколько тебе лет?
Thus, how challenging must it be to guide the power of 300 horses using only one's right foot? Итак, на сколько должно быть сложно управлять силой 300 лошадей используя только правую ногу?
Kate didn't told me how old you were, so I bought you a toy truck. Кейт не сказала, сколько тебе лет так что, я купил тебе игрушечный грузовик.
Who is this and how old are you? Кто это, и сколько Вам лет?
I'm here because I don't care how old you are you still need some adult supervision. Я здесь, потому что мне без разницы, сколько вам лет, за вами всё ещё нужен глаз да глаз.
Could the Portuguese delegation describe how such persons applied to have their papers brought into order? Может ли делегация Португалии дать пояснения относительно того, сколько лиц подали заявления о получении официальных документов на проживание?
The skills and informational gaps in many developing countries exacerbated these difficulties; (c) Another difficulty was the theoretical, rather than practical, nature of much of the analysis and advice on how to address transfer pricing available to tax authorities. Эти трудности усугубляются нехваткой во многих развивающихся странах квалифицированных кадров и надлежащей информации; с) еще одна трудность связана с тем, что бóльшая часть аналитических выкладок и рекомендаций для налоговых органов по учету трансфертного ценообразования носит не столько практический, сколько теоретический характер.
The possibility of non-conviction-based confiscations was also upheld on the grounds that, depending on how it is domestically regulated, confiscation of proceeds of crimes might not be a punitive sanction but rather a remedial measure. Также была допущена возможность конфискаций без приговора суда на том основании, что в зависимости от подхода, принятого во внутреннем законодательстве, конфискация доходов от преступлений может представлять собой не столько карательную санкцию, сколько меру правовой защиты.
Related questions were how the core funding of United Nations system organizations should be utilized to support the "Delivering as One" initiative and what period of time was necessary before a central fund should be established. Был также поставлен вопрос о том, как использовать основные средства организаций системы Организации Объединенных Наций для финансирования инициативы "Единство действий" и сколько времени требуется для создания централизованного фонда.
Secondly, the point is not so much about opening up, but how to bridge irreconcilable differences, an argument made by our colleague from Pakistan. Во-вторых, речь идет не столько об открытии, сколько о том, как сблизить несовместимые точки зрения с учетом аргумента, сделанного нашим коллегой из Пакистана.
So Bruno, how old are you? Так, Бруно, а сколько теле лет?