Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Домой

Примеры в контексте "House - Домой"

Примеры: House - Домой
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out. Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер.
A crazy dream... of driving back home in a red Stutz Bearcat... walking into the house and throwing down a bankroll as big as the Ritz... and saying, No more work, Pop. Нелепая мечта... вернуться домой на красном Стутц Беркет... зайти в дом с кучей денег... и сказать: Хватит работать, па.
She said she was going to stop by the house around 10, which her roommate thinks was a lie. что в тот день она возвращалась домой в десятом часу вечера.
Every single night when you come home... and everything's done in the house, and I've been doing it all day - "Каждый вечер, когда ты приходишь домой..." "тебя ждет разогретый ужин и разогретая жена..."
Molly wants to be back home with her sister Susan, Susan's husband Clarkie and Grandmother, and she recalls the last years spent in the house on the farm in their small English village. Она хочет домой к сестре Сьюзан, её мужу Кларки и бабушке и вспоминает о том, какими были последние годы в домике и на ферме в их небольшой английской деревне.
It was learned that the former director, Mr. Ronalth Ochaeta, had left Guatemala, primarily for health reasons, but also because armed men had visited his house and intimidated his children. Он узнал об этом от бывшего директора этой Службы г-на Рональта Очаэта, который покинул Гватемалу прежде всего из-за состояния здоровья, но также в связи с тем, что к нему домой пришли вооруженные люди и угрожали его детям.
When I came home, he was baby-proofing the house, he'd thrown away all our prescription drugs, and he was stuffing newspaper into the electrical sockets. Когда я пришла домой, он обезопасывал дом для ребенка, он выбросил все наши лекарства, и засовывал газеты в электрические розетки.
So that thing that we talked about, I went to Mr. and Mrs. White's house... о чём мы говорили - я ходил домой к Уайтам...
Well, friend, you're going back where you came from - the curb in front of Flanders's house. Тогда мне придётся идти домой и пить там пиво получше за полцены и натурального цвета!
Sneaking into the house with a boy, feeling each other up on the couch - Как она приводит мальчиков домой, обжимается с ними на диване...
That little boy who's running back into his house, he may have a nice, clean fresh water supply, but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with. У мальчика, что бежит к себе домой, может быть полно чудной, чистой и свежей воды, но он её всю заразит своими грязными руками.
Okay, I'm going to go in the house And get every high-calorie, sugary, carby food That kelly has in there, okay? Ладно, я пойду домой и возьму все-все высококалорийные вкусняшки, что только есть у Келли, хорошо?
(TWISTER STAMMERS) You took the honey up to their house. Но ты же горшками им мёд домой носила!
And then I went to his house to talk to him about everything, and he was drunk, and he was super, super defensive. Я пошла к нему домой поговорить обо всем, он был пьян, и отбрехивался как только мог.
Plus, why would Santa save time by having to loop back to our house after he'd gone to everybody else's? И, в конце концов, зачем Деду Морозу тратить время на то, чтобы завернуть к нам домой после того, когда он уже ко всем сходил?
When we landed in London, our parents called us immediately and told that that man who was easy to detect came to our house and said that he was upset by oversleeping and being late to see his sister off to the train. Когда мы прилетели в Лондон, тут же позвонили родители и сказали, что этот человек, которого оказалось найти несложно, пришел к нам домой, и сказал о том, что был расстроен из-за того, что проспал, и опаздывал проводить сестру на поезд.
'Cook, keep house, take care of the children, and do the family washing.' Эй, заяц, беги ко мне домой и скажи моей жене, чтобы приготовила ужин.»
I want to go home to my own house and my real mother. Я хочу к себе домой, к настоящей маме!
Then, Bendetsen continues, upon reaching the house an urgent phone call summoned him back to the office and he was told of the Pearl Harbor attacks "twenty minutes later." Затем, продолжает Бендетсен, как только он вернулся домой, срочным звонком он был вызван обратно в офис и ему сообщили об атаке на Пёрл-Харбор «через 20 минут после её начала».
Jamie Oliver invites you down to his house, and then makes you go in his Land Rover in a bin liner with a cream pie? Простите, Джеми Оливер пригласил вас к себе домой? Да. Да.
I was thinking, why don't you invite Jay to the house tomorrow? Я тут подумала, может, пригласишь к нам домой Джея завтра?
Chase would put him under at the house, we'd take him to the hospital, open him up, do our thing, then slip him back into his room for the post-op without him ever finding out that we tricked him. Чейз даст ему общий наркоз дома, мы отвозим его в больницу, вскрываем, делаем, что надо, затем тихонько возвращаем его домой на послеоперационное восстановление.
At 1530 hours, as Brigadier Abdul-Karim Abdul-Rahim, Chief of Kafr Susah police, was returning to his home in Minin, he was stopped in Tall by some 20 armed men who blindfolded him and took him and his police vehicle to an unidentified house. В 15 ч. 30 м. в Талле около 20 человек остановили начальника полиции Кафр-Сусы бригадного генерала Абдул-Карима Абдул-Рахима, когда он возвращался домой в Минин, завязали ему глаза и отвезли его и его полицейский автомобиль в неустановленное здание.
You give up the condo life... give up all your flaming worldly possessions... go live in a dilapidated house in a toxic waste part of town... and you have to come home to this. Отказаться от жизни в кондоминиуме, махнуть рукой на все имеющиеся у тебя блага, поселиться в ветхом доме, в засранном токсичными отходами районе и натыкаться по возвращении домой... вот на это.
I opened a bottle of champagne and - and as I was... walking through the house, celebrating, Я заключил очень важную сделку... сегодня утром и когда я вернулся домой... я открыл бутылку шампанского... и стал... ходить по дому, праздновать.