| The next day, also in the evening, again a large number of soldiers came to the house. | На следующий день, также вечером, к нему домой пришло много солдат. |
| Housing 85. If a worker cannot return home after work daily the employer must adequately and properly house the worker and his/her dependants. | Если работник не может возвратиться домой после рабочего дня в этот же день, работодатель должен предоставить такому работнику и членам его семьи надлежащее жильё. |
| For example, young girls are expected to return home immediately after school to complete work around the house, sometimes to study and to learn how to sew. | Например, девочки обязаны возвращаться домой сразу же после школы, выполнять работы по дому, иногда делать домашние задания и обучаться шитью. |
| So we got to make a house call. | Короче, придётся ехать к нему домой. |
| You'd still be wandering the house, talking to the walls, if Max hadn't come home when he did. | Ты до сих пор бы бродил по дому и разговаривал со стенами, если бы Макс не приехал домой. |
| Who knows if we'll get back in the house? | Кто знает возвращаемся ли мы домой? |
| I just came over to see if you wanted a ride To thanksgiving at our house since shelby's out of town. | Я просто заехала спросить, не хотите ли Вы поехать к нам домой отпраздновать День Благодарения, поскольку Шелби нет в городе. |
| Well, we've got a car on the way to her house now, so... | Сейчас наша машина едет к ней домой, так что... |
| I told you you could come to the ceremony, not the house. | Я говорила, что ты можешь прийти на церемонию, а не домой. |
| You went to Cliff's house, and duked it out with him. | Ты пошел домой к Клиффу и подрался с ним. |
| They mean, let's go to Reina's house | То они имеют ввиду давай пойдем к Рэйне домой |
| Yes, I arrived at the house at 6:30 and left at 2 AM. | Да, я приехал домой в полседьмого вечера и уехал в два ночи. |
| Wrap her up, or she'll stampede back to the house for furs. | Ты ее закутай, а иначе она продрогнет, и придется гнать домой -за шубой. |
| She would do that, you know, go to his house. | Она и раньше так делала, ну вы понимаете, сбегала к нему домой. |
| So why don't you stop by the house tomorrow? | Почему бы тебе не зайти домой завтра? |
| I thought you and Mom might need some time, so I wasn't in a hurry to get back to the house. | Я думала вам с мамой нужно время, поэтому я не торопилась вернуться домой. |
| Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there. | Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили. |
| I had Iris bring Linda to the house, just in case, to keep an eye on her. | Я попросил Айрис отвезти Линду домой, чтобы присмотреть за ней. |
| And one night I went over to his house... | И однажды ночью, я пришла к нему домой |
| Last night you took us to the house with Mr Ogden and this lady, and you showed us a grave. | Вчера вечером вы позвали нас к себе домой с Огденом и этой леди, и указали на могилу. |
| Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor. | Ну, если ты отправил Лидию к нам домой и думаешь, что это сюрприз, то ты серьезно недооценил мое чувство юмора. |
| I have no idea what I'm hoping to achieve by breaking into Graham's house. | Понятия не имею, зачем мне вламываться к Грэму домой. |
| I come home, our house is burning, and you are on the ground, with Etienne in your arms. | Я прихожу домой, наш дом горит, ты сидишь на земле, держа Этьена на руках. |
| Went home to an empty house last night, so I thought I would go see my Uncle Deacon at the Bluebird. | Прошлой ночью я пошла домой, в пустой дом, так что я подумала, пойти посмотреть на моего дядю Дикона в "Синей птице". |
| When you told our officers that you didn't leave the house after coming straight home from the theatre. | А вы сказали нашим офицерам, что никуда не выходили, после того, как приехали домой прямиком из театра. |