Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Домой

Примеры в контексте "House - Домой"

Примеры: House - Домой
The next day, also in the evening, again a large number of soldiers came to the house. На следующий день, также вечером, к нему домой пришло много солдат.
Housing 85. If a worker cannot return home after work daily the employer must adequately and properly house the worker and his/her dependants. Если работник не может возвратиться домой после рабочего дня в этот же день, работодатель должен предоставить такому работнику и членам его семьи надлежащее жильё.
For example, young girls are expected to return home immediately after school to complete work around the house, sometimes to study and to learn how to sew. Например, девочки обязаны возвращаться домой сразу же после школы, выполнять работы по дому, иногда делать домашние задания и обучаться шитью.
So we got to make a house call. Короче, придётся ехать к нему домой.
You'd still be wandering the house, talking to the walls, if Max hadn't come home when he did. Ты до сих пор бы бродил по дому и разговаривал со стенами, если бы Макс не приехал домой.
Who knows if we'll get back in the house? Кто знает возвращаемся ли мы домой?
I just came over to see if you wanted a ride To thanksgiving at our house since shelby's out of town. Я просто заехала спросить, не хотите ли Вы поехать к нам домой отпраздновать День Благодарения, поскольку Шелби нет в городе.
Well, we've got a car on the way to her house now, so... Сейчас наша машина едет к ней домой, так что...
I told you you could come to the ceremony, not the house. Я говорила, что ты можешь прийти на церемонию, а не домой.
You went to Cliff's house, and duked it out with him. Ты пошел домой к Клиффу и подрался с ним.
They mean, let's go to Reina's house То они имеют ввиду давай пойдем к Рэйне домой
Yes, I arrived at the house at 6:30 and left at 2 AM. Да, я приехал домой в полседьмого вечера и уехал в два ночи.
Wrap her up, or she'll stampede back to the house for furs. Ты ее закутай, а иначе она продрогнет, и придется гнать домой -за шубой.
She would do that, you know, go to his house. Она и раньше так делала, ну вы понимаете, сбегала к нему домой.
So why don't you stop by the house tomorrow? Почему бы тебе не зайти домой завтра?
I thought you and Mom might need some time, so I wasn't in a hurry to get back to the house. Я думала вам с мамой нужно время, поэтому я не торопилась вернуться домой.
Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there. Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили.
I had Iris bring Linda to the house, just in case, to keep an eye on her. Я попросил Айрис отвезти Линду домой, чтобы присмотреть за ней.
And one night I went over to his house... И однажды ночью, я пришла к нему домой
Last night you took us to the house with Mr Ogden and this lady, and you showed us a grave. Вчера вечером вы позвали нас к себе домой с Огденом и этой леди, и указали на могилу.
Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor. Ну, если ты отправил Лидию к нам домой и думаешь, что это сюрприз, то ты серьезно недооценил мое чувство юмора.
I have no idea what I'm hoping to achieve by breaking into Graham's house. Понятия не имею, зачем мне вламываться к Грэму домой.
I come home, our house is burning, and you are on the ground, with Etienne in your arms. Я прихожу домой, наш дом горит, ты сидишь на земле, держа Этьена на руках.
Went home to an empty house last night, so I thought I would go see my Uncle Deacon at the Bluebird. Прошлой ночью я пошла домой, в пустой дом, так что я подумала, пойти посмотреть на моего дядю Дикона в "Синей птице".
When you told our officers that you didn't leave the house after coming straight home from the theatre. А вы сказали нашим офицерам, что никуда не выходили, после того, как приехали домой прямиком из театра.