The next day, also in the evening, again a large number of soldiers came to the house. |
На следующий день, также вечером, к нему домой пришло много солдат. |
Housing 85. If a worker cannot return home after work daily the employer must adequately and properly house the worker and his/her dependants. |
Если работник не может возвратиться домой после рабочего дня в этот же день, работодатель должен предоставить такому работнику и членам его семьи надлежащее жильё. |
For example, young girls are expected to return home immediately after school to complete work around the house, sometimes to study and to learn how to sew. |
Например, девочки обязаны возвращаться домой сразу же после школы, выполнять работы по дому, иногда делать домашние задания и обучаться шитью. |
So we got to make a house call. |
Короче, придётся ехать к нему домой. |
You'd still be wandering the house, talking to the walls, if Max hadn't come home when he did. |
Ты до сих пор бы бродил по дому и разговаривал со стенами, если бы Макс не приехал домой. |
Who knows if we'll get back in the house? |
Кто знает возвращаемся ли мы домой? |
I just came over to see if you wanted a ride To thanksgiving at our house since shelby's out of town. |
Я просто заехала спросить, не хотите ли Вы поехать к нам домой отпраздновать День Благодарения, поскольку Шелби нет в городе. |
Well, we've got a car on the way to her house now, so... |
Сейчас наша машина едет к ней домой, так что... |
I told you you could come to the ceremony, not the house. |
Я говорила, что ты можешь прийти на церемонию, а не домой. |
You went to Cliff's house, and duked it out with him. |
Ты пошел домой к Клиффу и подрался с ним. |
They mean, let's go to Reina's house |
То они имеют ввиду давай пойдем к Рэйне домой |
Yes, I arrived at the house at 6:30 and left at 2 AM. |
Да, я приехал домой в полседьмого вечера и уехал в два ночи. |
Wrap her up, or she'll stampede back to the house for furs. |
Ты ее закутай, а иначе она продрогнет, и придется гнать домой -за шубой. |
She would do that, you know, go to his house. |
Она и раньше так делала, ну вы понимаете, сбегала к нему домой. |
So why don't you stop by the house tomorrow? |
Почему бы тебе не зайти домой завтра? |
I thought you and Mom might need some time, so I wasn't in a hurry to get back to the house. |
Я думала вам с мамой нужно время, поэтому я не торопилась вернуться домой. |
Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there. |
Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили. |
I had Iris bring Linda to the house, just in case, to keep an eye on her. |
Я попросил Айрис отвезти Линду домой, чтобы присмотреть за ней. |
And one night I went over to his house... |
И однажды ночью, я пришла к нему домой |
Last night you took us to the house with Mr Ogden and this lady, and you showed us a grave. |
Вчера вечером вы позвали нас к себе домой с Огденом и этой леди, и указали на могилу. |
Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor. |
Ну, если ты отправил Лидию к нам домой и думаешь, что это сюрприз, то ты серьезно недооценил мое чувство юмора. |
I have no idea what I'm hoping to achieve by breaking into Graham's house. |
Понятия не имею, зачем мне вламываться к Грэму домой. |
I come home, our house is burning, and you are on the ground, with Etienne in your arms. |
Я прихожу домой, наш дом горит, ты сидишь на земле, держа Этьена на руках. |
Went home to an empty house last night, so I thought I would go see my Uncle Deacon at the Bluebird. |
Прошлой ночью я пошла домой, в пустой дом, так что я подумала, пойти посмотреть на моего дядю Дикона в "Синей птице". |
When you told our officers that you didn't leave the house after coming straight home from the theatre. |
А вы сказали нашим офицерам, что никуда не выходили, после того, как приехали домой прямиком из театра. |