AND THEN GARTH INVITED ME TO HIS HOUSE FOR A VERY EXCLUSIVE LITTLE GET-TOGETHER. |
И тогда Гарт пригласил меня к себе домой на эксклюзивный небольшой приём. |
THAT WAS THE ROYAL HOSPITAL. ALEX COLLAPSED LAST NIGHT ON HER WAY BACK TO THE HOUSE. |
Вчера вечером Алекс потеряла сознание по дороге домой. |
WHY DIDN'T YOU GO BACK TO THE HOUSE AND TELL YOUR PARENTS? |
Почему ты сразу не побежал домой и не сказал родителям? |
WALKED INTO THIS GUY'S HOUSE AND I WAS A LITTLE NERVOUS BECAUSE I |
Я пришел к нему домой, немного нервничал, так как никого не знал. |
BUT, AT THE TIME, I DIDN'T KNOW THAT. SO I HEADED TO DAN'S HOUSE. AND ON MY WAY, I MADE A QUICK STOP. |
Трюк с пивом на плече одурачил Брайана но тогда я этого не знал, потому что направлялся домой к Дэну. |
I went to his house. |
Ну, и я пошел к ней домой. |
Stay out of the house! |
Только домой возвращаться не смей, уезжай отсюда! |
Sorry for the house call. |
Извините, что вламываюсь к вам домой. |
Let's drop by his house. |
Давай заглянем к нему домой. |
Escort Mrs. Hearst back to her house. |
Отвезите госпожу Хёрст домой. |
And he went to his house to get some money. |
Он пошёл домой за деньгами. |
I called her house. |
Я звонила ей домой. |
Take me to Adam's house. |
Отвезите меня к Адаму домой. |
The review found that the House Repair Programme has played a role in the decision made by many persons to return home, and has helped them re-establish themselves once back. |
В ходе проведения обзора было установлено, что осуществление программы по восстановлению домов сыграло важную роль в принятии многими лицами решения возвратиться домой и способствовало их обустройству по возвращении. |
'I left a key at Nonnatus House before we came away, 'so someone could go to our flat and water the plants.' |
Я оставила в Ноннатусе ключ перед отъездом, чтобы кто-то мог бы пойти к нам домой и полить цветы. |
If that's the case, then why did you ask to leave the game in the fifth inning to go home to watch "Full House"? |
Если это так, то почему вы просили уйти с игры на пятой подаче домой смотреть "Полный дом"? |
THEN HOW ABOUT THIS? WHEN WE BROUGHT GUS HOME FROM THE HOSPITAL, YOU SAID, I WANT A HOUSE FILLED WITH CHILDREN. |
А как насчёт этого - когда мы принесли Гаса домой из больницы, ты сказала, я хочу, чтобы дом был полон детьми. |
OR THAT YOU'D EVEN GO TO... GULDEN'S HOUSE TO TELL HIM YOU COULDN'T SEE HIM. |
И ты даже пошёл домой к этой... гульденской горчице, чтобы сказать ему, что не можешь с ним встречаться. |
They called the house. |
Мне позвонили домой, сказали, ты здесь. |
Tung-lo, Grandpa's house |
В Тунло, домой к дедушке. |
Did you call his house? |
Ты звонила ему домой? |
Come on, come back inside the house. |
Ну же, вернись домой! |
I stopped by her house. |
Я заезжал к ней домой. |
I don't want it in the house. |
Домой ты это не возьмёшь. |
I want the house, Jan! |
Джейн, я хочу домой... |