Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Домой

Примеры в контексте "House - Домой"

Примеры: House - Домой
I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there. Я отлучилась позвонить тебе, а когда вернулась, она исчезла, но все в порядке, я собираюсь поехать к ней домой и не выпускать ее из поля зрения.
Michael stopped by his house to make sure there were no signs of his family... only to discover there was nothing but. Майкл заехал домой чтоб убедиться в том что там нет его семьи... только чтоб обнаружить что там никого, но.
You send a card, you send flowers, you don't turn up unannounced at someone's house. Ты посылал открытку, посылал цветы, ты не приходишь без приглашения ни к кому домой.
Now, when Marcus spoke to her the other day, she confirmed Ethan's alibi, but the truth is, Ethan canceled the session right when she got to the house. Когда с ней говорил Маркус, она подтвердила алиби Итана, но дело в том, что Итан отменил сеанс когда она приехала к нему домой.
Jesse, if you took Spence's keys, then how did he get back in the house? Джесси, если ты забрал у Спенса ключи, как он вернулся домой?
You know, why don't you come to our house and we could take care of you there? Знаете, почему бы вам не поехать к нам домой... и там мы сможем о вас позаботиться?
I thought that you could perhaps come back to the house with your mum, until she moves. Ты не хочешь вернуться домой вместе с мамой до ее переезда в дом престарелых?
I once called Steven Hawking's house, "Hello, this is Steven Hawking". Как-то раз я позвонил домой Стивену Хокингу. "Здравствуйте, это Стивен Хокинг."
Don't you go to nobody's house, you hear? Но ни к кому домой не ходи.
Ernie, will you take me over to my mother's house? Эрни, отвези меня домой к маме.
I would have told you on the way home or waited until I got in the house, Я бы рассказал тебе об этом по пути домой или подождал, пока мы не зайдём в дом...
You said you were going to go home and rest, but instead you steal a sailboat and push Josephine's house down a hill? Вы сказали, что собираетесь домой, отдохнуть, но вместо этого вы украли лодку и столкнули дом Жозефины с утёса?
You tell him to go right back home, and don't you leave the house, either! Пусть идет домой. А сама ни шагу за порог.
Why did you go to Mrs Theresa Randolph's house? ""Answer: Вы расскажите нам, зачем вы пришли домой к миссис Терезе Рэндольф?
I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit. Я шла домой от друга, и какая-то машина проехала на красный, она неслась прямо на меня, а я просто замерла на месте, буквально ожидая столкновения.
So ronnie's going to aubrey's friend's house, but you're staying home to conquer the world with us? Итак, Ронни идет домой к подруге Обри, но ты остаешься дома, чтобы завоевать с нами мир?
Do you not remember what you did to every boy she brought around the house growing up? Ты помнишь, что делал с любым парнем, которого она приводила к нам домой?
No, I stopped by her house to drop some things off, they were having dinner, okay? Нет, я приехал к ней домой, чтобы забрать вещи, а они вместе обедали, ясно?
He said I'm his best friend, and I can go over to his house whenever I want! Он сказал, что я - его лучший друг, и я могу ходить к нему домой когда хочу!
Dr. Dev is making a house call tonight, y'all! Доктор Дев позовёт к себе сегодня домой девочку!
So, Preston left the bowling alley, went back to the house, where he shot Johnny, and you're covering for him. Итак, Престон ушел из боулинга, вернулся домой, где он застрелил Джонни, а ты его защищаешь?
"Many years ago, my daughter, Eliza, brought a runaway slave, Virgil, to the house." Давным давно, моя дочь, Элоиза привела домой Вёрджила, беглого раба.
The Party concerned considers that having two fully operational computers at the location and posting the information on the website to be "sufficient and relevant" for article 6 purposes and that there is no need that the information be "brought to somebody's house". Соответствующая Сторона считает, что наличие двух функционирующих компьютеров для ознакомления с информацией, а также размещение ее на веб-сайте вполне "достаточно и уместно" для целей статьи 6 Конвенции, и не видит никакой необходимости в том, чтобы "доставлять эту информацию кому-либо домой".
Did you ever think of maybe having the boyfriends over to the house? Не думали пригласить кого-нибудь из кавалеров к себе домой?
I didn't go over to her house with our children and cook dinner with her. Я не ходил к ней домой вместе с детьми и не готовил вместе с ней ужин.