You don't turn up at somebody's house at 2:00 A.M. |
Ты не станешь врываться к кому-то домой в два часа ночи, |
I wish we could forget about this "Catch her in the act, call the feds" nonsense... and drive to her house right now and finish this properly. |
Я бы прекратила все эти глупости: "поймай ее с поличным, позови федералов" и поехала к ней домой сейчас закончить все это как положено. |
You called his house at least, what, twice a month? |
Сколько раз вы звонили ему домой? |
What if we run away and go to her house? |
Что, если мы сбежим и поедим к ней домой? |
If he's smart, he wouldn't bring it back to his house. |
Если он умен, он не принес бы его к себе домой. |
You know, if I stop by the house, pick up some clothes, |
Знаешь, если я заскочу домой, возьму немного одежды, |
I want you to take your brother, right now and go straight home, and I don't want to hear that you've left the house. |
Я хочу, чтобы ты прямо сейчас отвел своего брата домой и даже не думайте выходить на улицу. |
You are not comin' home. I'm not letting you back in the house. |
Ты не вернешься домой, я тебя просто не пущу. |
Her house is eight blocks that way, So we figured that she was walking home |
Ее дом в восьми кварталах отсюда, и мы подумали, что она шла домой, |
Well, you went over to Todd's house, and you told him, if he messed with your little brother, then he was messing with you. |
Ты пошел домой к Тодду и сказал ему, что если он свяжется с твоим младшим братом, пусть считает, что связался с тобой. |
It's just it's kind of hard to get through an episode of anything without your father coming by the house to make himself a sandwich. |
Довольно сложно посмотреть хоть одну серию чего угодно без того, чтобы твой отец зашел домой, чтобы сделать себе сэндвич. |
So... how is it living back at the house? |
И каково это - снова вернуться домой? |
so if I want to get into a friend's house... |
так что, если хочу попасть домой к другу... |
Obviously he goes to you house and stuff, right? |
Он ведь приходит к тебе домой и все такое? |
So we go over to his house, and I casually ask him something like: |
Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде: |
Don't take his calls, don't go to his house, even to yell at him. |
Не отвечайте на его звонки, не ходите к нему домой, даже чтобы накричать на него. |
Well, you know, I didn't actually... see her that day, I... I came to her house to get her to sign some documents. |
Понимаете, на самом деле я так и не увидел ее в тот день, я... я заехал к ней домой, чтобы отдать на подпись документы. |
I went to her house at lunch and she is not there and she's not answering her cell phone. |
Я пошла к ней домой после обеда, но её там нет, и она не отвечает на звонки. |
When you feared he'd confess to the police, you lured into the house, planning to kill him as well. |
Когда вы испугались, что он всё расскажет полиции, вы заманили его домой, планируя убить. |
Would a stalker go to her house in the middle of the night to read her poetry? |
Разве придёт преследователь к ней домой посреди ночи, чтобы прочитать стихи? |
Why don't you invite him to the house next time. |
Почему ты не позвала его к нам домой в следующий раз? |
I mean, I can come out to you guys' house - |
Ну то есть я могу прийти к вам домой - |
Well, one day, some company gun thugs came to our house, looking for my uncle, my mother's younger brother, living with us at the time. |
Так вот, однажды головорезы компании пришли к нам домой, они искали моего дядю, младшего брата моей матери, который в то время жил с нами. |
One grotesque situation occurred when a Socialist politician immediately confessed to all of his crimes to two Carabinieri who had come to his house, only to later discover that they had come to deliver a mere fine for a traffic violation. |
Гротескная ситуация произошла, когда политик-социалист увидев карабинеров, пришедших к нему домой, немедленно признался в своих преступлениях, только затем узнав, что они пришли, чтобы доставить извещение о штрафе за простое нарушение правил дорожного движения. |
Skyler later gets angry at Ted when he shows up at her house to ask about their relationship, and she later severs both her personal and professional ties with him. |
Позже Тед приезжает к ней домой, чтобы спросить об их отношениях, что очень сердит Скайлер, и в итоге она разрывает с ним личные и профессиональные отношения. |