Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондурас

Примеры в контексте "Honduras - Гондурас"

Примеры: Honduras - Гондурас
With this book, Honduras and its people wish to express, in their own handwriting, their sincere desire for peace and friendship among all the peoples of the Earth. В этой книге Гондурас и его народ хотели бы выразить свои написанные от руки пожелания, связанные с их стремлением к миру и дружбе между всеми народами Земли.
Accordingly, Honduras has been carrying out measures to consolidate its exercise of the right to self-determination by seeking to achieve the comprehensive development of its people. В этой связи Гондурас осуществляет меры, направленные на то, чтобы подвести под право на самоопределение прочный фундамент посредством всестороннего развития своего народа.
My Government rejects the provocative claims by Nicaragua to Honduran maritime spaces in the Pacific Ocean for oil exploration and exploitation, or for any other activity coming within the exclusive State jurisdiction of the Republic of Honduras in such areas under international law. Мое правительство также отвергает как противоречащее международному праву одностороннее намерение Никарагуа изменить юридический режим кондоминиума и совместного суверенитета в отношении неделимитированных вод в Заливе Фонсека, против которых соответственно не возражает Гондурас.
Mr. VARELA (Honduras) said that Honduran police had indeed been known to arrest "suspects" arbitrarily, but in so doing they had been responding to demand from society, which wanted to see action to deal with the growing phenomenon of delinquency. Г-н ВАРЕЛА (Гондурас) признает, что гондурасская полиция проводила произвольные аресты "подозреваемых лиц", но эта практика отвечала требованиям общества, которое настаивало на принятии мер против растущей преступности.
Trafficking tends to be out of, not into, the country; indeed, Honduras is not really a country of destination for regional trafficking. Как правило, торговля осуществляется за пределы страны, и в рамках региональной торговли Гондурас не является страной-получателем.
Finds that the Republic of Honduras has sovereignty over Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay; устанавливает, что Республика Гондурас обладает суверенитетом над островами Бобел-Кей, Саут-Кей, Саванна-Кей и Порт-Рояль-Кей;
The training workshop was organized in the region of Gracias a Dios (Honduras) where Miskitos are becoming disabled owing to their deep sea diving and fishing of lobsters. Этот семинар был организован в департаменте Грасиас-а-Диос (Гондурас), где весьма остро стоит проблема инвалидности среди глубоководных ныряльщиков народности мискито, занимающихся промыслом омара.
Central America consists of seven small countries, Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, with a total land area of 522,700 km2 and a population of about 42.7 million. Центральная Америка состоит из семи небольших стран (Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Панама и Сальвадор) с общей площадью материковой поверхности 522700 км2 и численностью населения примерно 42,7 млн. человек.
There were no new accessions to these instruments during the reporting period, although Honduras withdrew its reservations to Articles 24, 26 and 31 of the 1951 Convention. В течение отчетного периода не было случаев присоединения к этим документам новых государств, хотя Гондурас отозвал свои оговорки к статьям 24, 26 и 31 Конвенции 1951 года.
Moreover, it is a contradiction in terms to attempt to characterize as "expansionist" the exercise of sovereignty by a State, Honduras, within its own territory, as legally delimited by the International Court of Justice. С другой стороны, г-н министр, существует концептуальное противоречие, когда вы пытаетесь квалифицировать в качестве «экспансионистской позиции» осуществление суверенитета государством (Гондурас) в пределах его собственной территории, которая была в юридическом плане делимитирована Международным Судом.
Mr. Pouleas (Greece), introducing the draft resolution, said that Jordan, New Zealand, Canada, the former Yugoslav republic of Macedonia, United States of America, Egypt, Honduras, Mexico and Libya had joined the sponsors. Г-н Пулеас (Греция), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Иордания, Новая Зеландия, Канада, бывшая югославская Республика Македония, Соединенные Штаты Америки, Египет, Гондурас, Мексика и Ливия.
Missions and national workshops on the WTO negotiations on trade facilitation (Cape Verde, Guinea, Mongolia, Nicaragua, Honduras, Organization of Eastern Caribbean States (OECS), WTO member countries). Командирование сотрудников и проведение национальных рабочих совещаний по переговорам в рамках ВТО по упрощению процедур торговли (Кабо-Верде, Гвинея, Монголия, Никарагуа, Гондурас, Организация восточнокарибских государств, страны - члены ВТО).
A dispute arose when a government was set up in Guatemala under the governor-general Pedro de Alvarado, who made incursions into Honduras and founded Spanish towns that lasted throughout the colonial period. Положение становилось весьма напряженным в связи с формированием губернаторства Гватемалы под руководством наместника и капитана Педро де Альварадо, который совершил ряд набегов на Гондурас, основывая испанские поселения, просуществовавшие там в течение всего колониального периода.
Poverty reduction strategy papers with explicit targets aligned with the goals of the United Nations Millennium Declaration velopment Goals include those from Guyana, Honduras, Mauritania, Nicaragua, Rwanda, Senegal and Zambia. Документы с изложением стратегий борьбы с нищетой, в которые включены конкретные задачи, вытекающие из целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовили Гайана, Гондурас, Замбия, Мавритания, Никарагуа, Руанда и Сенегал.
Mr. LANDAVERDE (Honduras) said that increased police training since the introduction of the revised Code of Criminal Procedure had ensured that most arrests were legal and resulted in detainees going to trial. Г-н ЛАНДАВЕРДЕ (Гондурас) говорит, что благодаря расширению программ подготовки сотрудников полиции со времени пересмотра Уголовно-процессуального кодекса большинство арестов носит законный характер, и в результате задержанные предстают перед судом.
British Honduras used a barred obliterator "A06" (Belize City), originally on the stamps of Great Britain. Британский Бечуаналенд Британский Гондурас В Британском Гондурасе использовался полосный штемпель гашения «А06» (Белиз-Сити), первоначально на почтовых марках Великобритании.
This saving was reduced by unbudgeted travel expenses incurred when a total of 13 military observers travelled to Nicaragua and Honduras to verify and destroy caches of arms, at an average cost of $600 per person. Эта экономия погашалась не предусмотренными в бюджете путевыми расходами, составившими в среднем 600 долл. США в расчете на одного человека и связанными с поездкой 13 военных наблюдателей в Никарагуа и Гондурас в целях проверки и ликвидации тайных складов оружия.
Panama has joined Costa Rica in abolishing its army; Nicaragua and El Salvador continue to make progress in the subordination of their armies to civilian rule, while the last year has seen Honduras and Guatemala address the issue more seriously than ever before. Панама последовала примеру Коста-Рики и распустила свою армию; Никарагуа и Сальвадор продолжают свои усилия с целью установления гражданского контроля над своими армиями; как никогда серьезно подходили к этому вопросу в прошлом году Гондурас и Гватемала.
Consistent with these principles, I am pleased to announce that Honduras has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at this session of the General Assembly, and I would venture to appeal to all States Members of the United Nations to sign it as soon as possible. В соответствии с этими принципами мне приятно заявить о том, что Гондурас подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, и я хотел бы призвать все государства - члены Организации Объединенных Наций подписать этот Договор в самое ближайшее время.
In Central America hurricanes had caused not only human suffering, but also severe damage measured in economic terms; Honduras and Nicaragua had been among the worst affected countries. В Центральной Америке ураганы не только причиняют ущерб населению, но также приводят к огромным экономическим потерям; в наибольшей степени от ураганов страдают такие страны, как Гондурас и Никарагуа.
In both our letter to you and our representations before the Committee on Contributions, we indicated that Honduras would make the necessary efforts to bring its payments to the United Nations up to date. Как в письме, направленном на Ваше имя, так и в представлении, которое было сделано в Комитете по взносам, мы указали, что Гондурас приложит необходимые усилия, с тем чтобы выполнить свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
While Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua continued to adopt some joint and coordinated policies, such as tariff rebates, they diverged in other areas owing to the unfavourable economic situation. Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа и Сальвадор продолжали проводить общую согласованную политику, например, в такой области, как облегчение налогового режима, но при этом в других аспектах в силу неблагоприятной экономической конъюнктуры отмечаются определенные различия.
Within OAS, Argentina took an active part in drafting resolution AG/GT/ARC-1/09 of the General Assembly that was held in San Pedro Sula, Honduras, on 1 and 4 June 2009, which ended the exclusion of Cuba from the inter-American system that had prevailed since 1962. В рамках ОАГ Аргентина принимала активное участие в редактировании проекта резолюции Генеральной ассамблеи, которая проводила свою сессию в Сан-Педро-Сула, Гондурас, 1-4 июня прошлого года и на которой не было пересмотрено принятое в 1962 году решение об исключении Кубы из межамериканской системы.
The course was attended by 15 MPA managers and stewards from 8 countries (Dominican Republic, Cuba, Mexico, Honduras, Nicaragua, Guatemala, Colombia and Venezuela) selected by UNEP-RCU. Курс прошли 15 управляющих и распорядителей по проблемам охраняемых районов моря из 8 стран (Доминиканская Республика, Куба, Мексика, Гондурас, Никарагуа, Гватемала, Колумбия и Венесуэла), отобранных ЮНЕП-РКЦ.
For example, in the 1988 Velasquez case, the Inter-American Court of Human Rights imposed liability on Honduras for its lack of due diligence in preventing unexplained "disappearances", whether by the State or private actors. Так, при рассмотрении в 1988 году дела Веласкеса Межамериканский суд по правам человека возложил на Гондурас ответственность за то, что ни государством, ни частными лицами не было принято должных мер для предотвращения неразъясненных случаев "исчезновений"37.