Signature: Honduras (7 October 1998) |
Подписание: Гондурас (7 октября 1998 года) |
Botswana, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, Honduras |
Ботсвана, Гвинея-Бисау, Гондурас, Египет, Индонезия и Чили: |
Likewise and even more importantly, Honduras can attest to international volunteerism because on that same occasion the international community ran to our assistance. |
Кроме того, и что более важно, Гондурас может подтвердить ценность международного добровольчества, поскольку в связи с этой же трагедией международное сообщество пришло нам на помощь. |
Accession: Honduras (10 October 2002)1 |
Присоединение: Гондурас (10 октября 2002 года)[7] |
Honduras is a pioneer country in demining activities - this terrible weapon which does not discriminate among children, women or old people. |
Гондурас является одной из передовых стран в области разминирования и устранения этого ужасного оружия, которое не знает различия между детьми, женщинами или стариками. |
By the time of the current meeting Honduras had submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting methyl bromide consumption of 284.6 ODP-tonnes. |
Ко времени проведения нынешнего совещания Гондурас представил свои данные по озоноразрушающим веществам за 2006 год, сообщив о потреблении бромистого метила на уровне 284,6 тонны ОРС. |
Finance manager and vice-chairman, NVN Inc., Honduras, 1998-2002 |
Финансовый управляющий и заместитель председателя компании НВН, Инк., Гондурас, 1998-2002 годы |
Before hurricane Mitch, assistance was offered to all affected countries; three medical brigades were sent to Honduras and one to Guatemala. |
В период, предшествовавший урагану "Митч", помощь предоставлялась всем затронутым странам: три медицинские бригады были направлены в Гондурас и одна - в Гватемалу. |
This innovative programme has sparked interest in other countries in Latin America such as Argentina, Mexico, Honduras, Ecuador. |
Интерес к этому инновационному начинанию проявили, в том числе, такие латиноамериканские страны, как Аргентина, Мексика, Гондурас, Эквадор. |
Signature: Honduras (8 December 2004) |
Подписание: Гондурас (8 декабря 2004 года)1 |
Certain Questions concerning Diplomatic Relations (Honduras v. Brazil); |
«Определенные вопросы, касающиеся дипломатических отношений (Гондурас против Бразилии)»; |
It asked Honduras to take steps to end threats and attacks on the population and to fully support human rights institutions. |
Она призвала Гондурас принять меры, с тем чтобы положить конец угрозам в адрес населения и нападениям на него, и оказывать всестороннюю поддержку правозащитным учреждениям. |
It noted with interest initiatives on migration and gender-based violence, welcomed measures to eradicate child labour, and asked Honduras to share its practices. |
Она с интересом отметила инициативы в отношении миграции и гендерного насилия, приветствовала меры, направленные на искоренение детского труда, и просила Гондурас поделиться своим практическим опытом. |
Ghana urged Honduras to consider the assessment made in 2005 by the Special Rapporteur on racism and to take steps to address racial discrimination. |
Гана настоятельно призвала Гондурас учесть оценку, сформулированную в 2005 году Специальным докладчиком по вопросу о расизме, и принять меры для борьбы с расовой дискриминацией. |
It encouraged Honduras to provide adequate housing, nutrition, health care and educational opportunities to the approximately 10,000 children living in street situations. |
Он призвал Гондурас обеспечить предоставление примерно 10000 детей, живущих на улице, достаточного жилища, питания, медицинского обслуживания и возможностей для получения образования. |
Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. |
Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений. |
While noting the efforts of Ireland to eliminate racial discrimination, Honduras expressed concern at reports of racial profiling by police. |
Отмечая усилия, предпринимаемые Ирландией для ликвидации расовой дискриминации, Гондурас, тем не менее, выразил обеспокоенность по поводу сообщений о расовом профилировании полицией. |
Honduras appreciated that Paraguay had extended a standing invitation to special procedures and increased cooperation with OHCHR and the United Nations country team. |
Гондурас дал высокую оценку тому факту, что Парагвай направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и расширил сотрудничество с УВКПЧ и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. |
ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения. |
Honduras has ratified the main inter-American and United Nations human rights treaties. |
Гондурас ратифицировал основные межамериканские договоры по правам человека и основные договора Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Acceptance: Honduras (28 November 2006)1 |
Принятие: Гондурас (28 ноября 2006 года)1 |
Other countries, including Costa Rica, Guatemala and Honduras, are attempting to reform their water laws. |
Другие страны, в том числе Гватемала, Гондурас и Коста-Рика, предпринимают усилия для пересмотра своего законодательства по вопросам водных ресурсов. |
Was Honduras considering establishing the imprescriptibility of such crimes? |
Рассматривает ли Гондурас вопрос об отнесении таких преступлений к непогашаемым давностью? |
It thanked Honduras for sharing its practices on how to tackle human rights challenges, such as prison conditions. |
Он поблагодарил Гондурас за то, что он поделился практическим опытом в отношении способов решения правозащитных проблем, в частности в том, что касается улучшения условий в тюрьмах. |
Mr. Zelaya (Honduras) (interpretation from Spanish): To a considerable extent, Honduras has complied with the commitments entered into five years ago at the Earth Summit in Rio de Janeiro. |
Г-н Салайя (Гондурас) (говорит по-испански): Гондурас в значительной степени выполнил обязательства, принятые пять лет назад на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро. |