Английский - русский
Перевод слова Honduras

Перевод honduras с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гондурас (примеров 1549)
Emilio Gavarrete, Franciscans International, Honduras, poverty reduction projects with indigenous communities in Honduras Эмилио Гаваретте, Международная организация францисканцев, Гондурас, участник проектов по сокращению масштабов нищеты в коренных общинах Гондураса;
Honduras recognized the diversity of its population in a presidential order of 1994 establishing its multicultural, multilingual nature. Гондурас признал разнообразие населения своей страны в президентском указе 1994 года, закрепив его многокультурный и многоязычный характер.
Before hurricane Mitch, assistance was offered to all affected countries; three medical brigades were sent to Honduras and one to Guatemala. В период, предшествовавший урагану "Митч", помощь предоставлялась всем затронутым странам: три медицинские бригады были направлены в Гондурас и одна - в Гватемалу.
Honduras 2 April 1988 28 October 1987 Eleventh Гондурас 2 апреля 1988 года 28 октября 1987 года Одиннадцатая
To this end, we have decided to organize the International Conference for Peace and Development in Central America, to be held in Tegucigalpa, Honduras, on 24 and 25 October. В этих целях мы приняли решение провести 24 и 25 октября в Тегусигальпе, Гондурас, международную конференцию по вопросам мира и развития в Центральной Америке.
Больше примеров...
Гондураса (примеров 1109)
Article 77 of the Constitution of Honduras expressly guarantees the freedom of religions and cults, provided they do not contravene the laws and public order of Honduras. Статья 77 Конституции Гондураса прямо гарантирует свободное исповедание религий и культов, если оно не противоречит законам и нормам общественного порядка, принятым в Гондурасе.
Green hills of Honduras going beyond the horizon better than anything else symbolise this country in Central America. Зеленые холмы Гондураса, уходящие за горизонт, лучше, чем что-либо другое символизируют эту страну Центральной Америки.
The delegation of my country, Honduras, reaffirms its commitment to contribute. Делегация моей страны, Гондураса, подтверждает свою готовность вносить свой вклад.
While we are here, Manuel Zelaya, the President of Honduras, is in the Brazilian embassy, which has given him refuge. Пока мы находимся здесь, президент Гондураса Мануэль Селайя находится в бразильском посольстве, которое предоставило ему убежище.
The Working Group expressed its deep appreciation for the considerable support provided by the Government of Honduras in order to ensure the success of the mission, and noted with great satisfaction and gratitude the warm and open atmosphere in which the interviews took place. Рабочая группа с глубокой признательностью отметила весомую поддержку со стороны правительства Гондураса в деле обеспечения успешного проведения миссии и с большим удовлетворением констатировала существование обстановки объективности и открытости, в которой проходили указанные встречи.
Больше примеров...
Гондурасе (примеров 1033)
A network of rural farmer credit unions is being established, e.g., in the Dominican Republic, Honduras and Peru. Создается сеть сельскохозяйственных фермерских кредитных союзов, например в Доминиканской Республике, Гондурасе и Перу.
I should've taken that superintendent job in Honduras. Надо было соглашаться на работу директором в Гондурасе.
(c) In Honduras, a project with indigenous groups to develop legal instruments, technical resources and human capacities in ecologically fragile areas; с) в Гондурасе - осуществляемый совместно с группами коренного населения проект, предусматривающий разработку правовых документов, технических и людских ресурсов в экологически неустойчивых районах;
The cash benefit covers 20 per cent of household consumption in Mexico, 4 per cent in Honduras, and smaller amounts in Bangladesh, Cambodia and Pakistan. За счет этих денежных пособий покрывается 20 процентов расходов домашних хозяйств на потребление в Мексике, 4 процента в Гондурасе и меньшие суммы в Бангладеш, Камбодже и Пакистане.
National subprogrammes in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama supported processes of decentralization and modernization of the State and the strengthening of local bodies and their capacity to formulate and implement local plans. В рамках национальных подпрограмм в Белизе, Коста-Рике, Сальвадоре, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа и Панаме оказывалась поддержка процессам децентрализации и модернизации государственных структур и укреплению местных органов и их потенциала в области разработки и реализации местных планов.
Больше примеров...
Гондурасом (примеров 185)
The Subcommittee has concluded that the existing conditions in both facilities constitute a breach by Honduras of its international obligations. Представители Подкомитета сделали вывод, что условия, существующие в настоящее время в обоих тюрьмах, не соответствуют международным обязательствам, взятым на себя Гондурасом.
In its judgment of 4 May 2011, the Court, by 13 votes to 2, found that the application for permission to intervene in the proceedings filed by Honduras could not be granted. В своем решении от 4 мая 2011 года Суд тринадцатью голосами против двух постановил, что заявление о разрешении вступить в дело, поданное Гондурасом, не может быть удовлетворено.
The Working Group suggests that the global round table be preceded by regional preparatory round tables, and welcomes the willingness indicated by a number of States to host such meetings: Armenia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Morocco, Mexico and Venezuela. Рабочая группа предлагает до организации глобального круглого стола провести подготовительные региональные круглые столы и с удовлетворением отмечает готовность провести у себя такие встречи, высказанную следующими государствами: Арменией, Коста-Рикой, Ганой, Гондурасом, Ливаном, Марокко, Мексикой и Венесуэлой.
Our primary justification was that hurricane Mitch had had devastating effects on Honduras at the end of 1998. Our request was referred to the Committee on Contributions under agenda item 118, "Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations". Мы обосновывали нашу просьбу сокрушительными последствиями урагана Митч, который пронесся над Гондурасом в конце прошлого года, препроводив ее Комитету по взносам по пункту 118 повестки дня "Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций".
Agreement between the Republics of El Salvador and Honduras establishing a Special Commission for the Demarcation of the El Salvador-Honduras Frontier Line pursuant to the General Treaty of Peace of 30 October 1980, signed on 11 February 1986. З. Соглашение между республиками Сальвадор и Гондурас о создании специальной комиссии по демаркации пограничной линии между Сальвадором и Гондурасом в соответствии с Общим мирным договором от 30 октября 1980 года, подписано 11 февраля 1986 года;
Больше примеров...
Гондурасу (примеров 97)
UNFPA assisted Honduras in integrating reproductive health issues into the health-sector reform by ensuring the inclusion of key reproductive health services as part of the minimum service package. ЮНФПА помогал Гондурасу в обеспечении учета вопросов репродуктивного здоровья в реформе отрасли здравоохранения путем обеспечения включения основных услуг в области репродуктивного здоровья в минимальный набор услуг.
Legislative drafting assistance was provided to Djibouti on 25 August, Ecuador from 8 to 11 November and Honduras on 31 August. Была оказана помощь в разработке законопроектов следующим государствам: 25 августа Джибути, с 8 по 11 ноября Эквадору и 31 августа Гондурасу.
Nicaragua has requested the Court "to determine the course of the single maritime boundary between the areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law". Никарагуа обратилась к Суду с просьбой «определить прохождение единой морской границы между районами территориального моря, континентального шельфа и исключительной экономической зоны, принадлежащими, соответственно, Никарагуа и Гондурасу, сообразуясь со справедливыми принципами и относящимися к делу обстоятельствами, признаваемыми по общему международному праву».
The UNODC Country Office in Colombia has provided legal assistance to Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, El Salvador, Honduras and Paraguay to support their efforts to strengthen domestic laws against organized crime, money-laundering and terrorism financing. Страновое отделение ЮНОДК в Колумбии оказало юридическую помощь Боливии (Многонациональному Государству), Гондурасу, Коста-Рике, Парагваю и Сальвадору, с тем чтобы поддержать их усилия, направленные на укрепление внутреннего законодательства по борьбе с организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма.
Technical assistance provided on price statistics to the following countries and areas in the region: Antigua and Barbuda, Belize, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras, Panama, Saint Vincent and the Grenadines, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Cayman Islands Оказание технической помощи по статистике цен следующим странам и территориям в регионе: Антигуа и Барбуде, Белизу, Венесуэле (Боливарианской Республике), Гватемале, Гондурасу, Доминиканской Республике, Каймановым островам, Кубе, Панаме, Сент-Винсенту и Гренадинам и Эквадору
Больше примеров...
Гондурасского (примеров 12)
The insufficient financial and human resources of the Honduras Institute of Children and the Family (IHNFA) недостаточности финансовых и людских ресурсов Гондурасского института по проблемам детей и семьи (ГИДС);
In addition, a project concept entitled "Environmental protection of the Gulf of Honduras and maritime transport control", under development by the Inter-American Development Bank, is supported by GEF. Помимо этого, Межамериканский банк развития при поддержке ГЭФ разрабатывает концепцию проекта под названием «Охрана окружающей среды Гондурасского залива и управление морским транспортом».
Creation of the Honduras Institute of Childhood and the Family (IHNFA), created by law in 1988, for the purpose of offering comprehensive protection for children and adolescents, and full integration of the family. Учреждение Гондурасского института детства и семьи (ГИДС); Институт создан в соответствии с принятым в 1998 году законом в целях комплексной защиты детей и подростков, а также укрепления семьи.
He wondered what was the position of the Honduran Government with regard to the link between those rights and who exactly it had designated as the subjects of the right to self-determination in Honduras. Он задает вопрос о позиции гондурасского правительства в отношении взаимосвязи между этими правами, а также кто конкретно определяется в Гондурасе как субъект права на самоопределение.
Organizer of the National Conference on Food and Development, on the occasion of World Food Day, sponsored by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Ministry of Natural Resources and the National Autonomous University of Honduras, Tegucigalpa, Honduras, 1981 Координатор Национальной конференции по вопросам питания и развития, проводившейся в рамках мероприятий, посвященных Всемирному дню продовольствия, под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, министерства природных ресурсов и Гондурасского национального автономного университета, Тегусигальпа, Гондурас, 1981 год
Больше примеров...
Гондурасской (примеров 7)
Completion of Honduras' mine clearance programme was scheduled for the end of July 2004. Завершение гондурасской программы минной расчистки было запланировано на конец июля 2004 года.
The Institute was also seeking support for women through Honduras' poverty reduction strategy. Институт также пытается оказать поддержку женщинам в рамках гондурасской стратегии сокращения масштабов нищеты.
President of the World Peace Congress, Honduras section, 1981 Председатель гондурасской секции Всемирного конгресса мира, 1981 год
But then fans of the Honduras team were set upon, and even worse, the Honduran national anthem was insulted, and the country's white and blue flag defiled. Затем фанатов гондурасской команды атаковали и, что еще хуже, был оскорблен гондурасский национальный гимн и был осквернен бело-голубой флаг страны.
Mr. Solis (Honduras), speaking as a representative of the private sector and on behalf of the Honduran Association of the Maquila Industry, said that his Association shared the views of the Committee on the social responsibility of business. Г-н Солис (Гондурас), выступая в качестве представителя частного сектора и от имени Гондурасской ассоциации работников швейной промышленности, говорит, что его Ассоциация разделяет мнение Комитета о социальной ответственности бизнеса.
Больше примеров...
Гондурасских (примеров 10)
Medal of Honour, various institutions in Honduras and abroad Почетные грамоты различных гондурасских и иностранных учреждений
Supported by elements of the Nicaraguan army, the exiles invaded Honduras in February 1907 and established a provisional junta. 19 февраля 1907 года отряды гондурасских эмигрантов, поддержанные частями никарагуанской армии, вторглись в Гондурас и провозгласили временную хунту.
Chacón spent most of his career with Club Olimpia of Honduras, joining the side in 1988, and leading the team to two Honduran championships and a CONCACAF Champions' Cup in 1988. Чакон провёл большую часть своей карьеры в клубе «Олимпия» из Гондураса, к которой присоединился в 1988 году, он выиграл с командой два гондурасских чемпионата и Кубок чемпионов КОНКАКАФ 1988 года.
As a result of the reforms of the Law on Domestic Violence, Honduras' family and domestic violence courts had been combined in an effort to better meet the needs of Honduran women. В результате внесения поправок в Закон о бытовом насилии суды по семейным делам и суды, занимающиеся вопросами насилия в семье в Гондурасе, были объединены в единый орган в интересах более эффективного удовлетворения потребностей гондурасских женщин.
His Government was unaware that there were any political exiles in Cuba or any Honduran economic refugees or indeed that there were any Cuban businessmen investing in Honduras. Его правительству неизвестно о каких-либо политических изгнанниках или гондурасских политических беженцах на Кубе или каких-либо кубинских предпринимателях, осуществляющих инвестиции в Гондурасе.
Больше примеров...
Honduras (примеров 7)
The government nationalized the Standard Fruit line in 1983, renaming it the Honduras National Railroad (Ferrocarril Nacional de Honduras-FNH). Правительство национализировало железные дороги Standard Fruit Company в 1983 году, управляющая ими государственная компания стала называться FNH - Ferrocarril Nacional de Honduras, Национальная железная дорога Гондураса.
This led to his first monograph, Ethnology of the Mayas of Southern and Central British Honduras(1930) which gave insight into the problems of Maya archaeological and epigraphic through the use of ethnographic and ethno-historic data. В 1930 году вышла первая его монография «Этнография майя Южного и Центрального Британского Гондураса» (англ. Ethnology of the Mayas of Southern and Central British Honduras), в которой было продемонстрировано применение этнографических данных для реконструкции археологических памятников.
Ramón Villeda Morales, a reformist physician with the Liberal Party of Honduras (Partido Liberal de Honduras, PLH) won a plurality of votes in the 1954 presidential election, but fell 8,869 votes short of a majority and was blocked from becoming president. Рамон Вильеда Моралес, врач и лидер Либеральной партии Гондураса (Partido Liberal de Honduras, PLH), выиграл президентские выборы 1954 года, но до абсолютного большинства ему не хватило 8869 голосов, что помешало ему стать президентом.
Honduras, officially the Republic of Honduras (Spanish: República de Honduras), is a republic in Central America. Респу́блика Гондура́с (исп. República de Honduras) - государство в Центральной Америке.
Equipo Nizkor, LA APARICION DE OSAMENTAS EN UNA ANTIGUA BASE MILITAR DE LA CIA EN HONDURAS REABRE LA PARTICIPACION ARGENTINO-NORTEAMERICANA EN ESE PAIS., Margen (in Spanish) "Honduras: Still waiting for justice". Острова раздора - 0017.htm (недоступная ссылка) LA APARICION DE OSAMENTAS EN UNA ANTIGUA BASE MILITAR DE LA CIA EN HONDURAS REABRE LA PARTICIPACION ARGENTINO-NORTEAMERICANA EN ESE PAIS. (исп.)
Больше примеров...