Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондурас

Примеры в контексте "Honduras - Гондурас"

Примеры: Honduras - Гондурас
Honduras has 20 representatives in the Central American Parliament but only six of them are women - one titular member and five substitutes. В Центральноамериканском парламенте Гондурас имеет 20 представителей, из которых только 6 являются женщинами, причем собственно представителем является одна из них, а остальные пять выступают в качестве заместителей.
Finally, in order to secure consensus and agreement and to ensure that Latin America and the Caribbean are represented by our candidates Guyana and Jamaica, Honduras withdraws its candidacy. Наконец, в интересах достижения консенсуса и согласия, а также для обеспечения того, чтобы государства Латинской Америки и Карибского бассейна были представлены нашими кандидатами - Гайаной и Ямайкой, - Гондурас снимает свою кандидатуру.
One professor visited Honduras from 12 to 14 August to attend a follow-up seminar; Один профессор посетил Гондурас 12 - 14 августа, чтобы принять участие в семинаре по последующим шагам;
A more significant effort to address indigenous peoples as special groups occurs in Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Peru. Более масштабная работа по оказанию помощи коренным народам как особой группе населения осуществляется в следующих странах: Боливия, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Чили и Эквадор.
Japan encouraged Honduras to continue its efforts to re-establish democracy and praised efforts made to harmonize domestic legislation with international standards and progress made on gender equality. Япония призвала Гондурас продолжать свои усилия по восстановлению демократии и одобрила усилия, предпринятые для согласования внутреннего законодательства с международными стандартами, а также прогресс в деле обеспечения гендерного равенства.
This prompted allegation letters from United Nations and Commission special rapporteurs on freedom of expression, to which Honduras had not yet replied. Это повлекло за собой направление специальными докладчиками по вопросу о свободе выражения мнений Организации Объединенных Наций и Комиссии писем с утверждениями, на которые Гондурас еще не ответил.
Honduras commended Denmark's commitment to respect human rights, but expressed concern about the situation of foreign women losing their residency permit on leaving violent spouses. Гондурас высоко оценил готовность Дании уважать права человека, выразив при этом обеспокоенность положением женщин-иностранок, которые теряют вид на жительство в случае ухода от супруга, прибегающего к насилию.
We hope that the international community can breathe life into those processes so that Honduras can move from words to deeds in including the youth. Мы надеемся, что международное сообщество сможет придать импульс этим процессам, с тем чтобы Гондурас мог перейти от слов к делу в области вовлечения молодежи в жизнь общества.
The Subcommittee informed the State party of its intention to visit Honduras in 2009 by letter dated 12 February 2009. В своем письме государству-участнику от 12 февраля 2009 года Подкомитет по предупреждению пыток уведомил Гондурас о намерении посетить эту страну в 2009 году.
In that spirit, Honduras wished to move forward in the certainty that no goal was impossible given collective efforts and shared responsibility. В таком духе Гондурас и хотел бы двигаться вперед, будучи уверен в том, что можно добиться любой цели в условиях активизации совместных усилий и в рамках общей ответственности.
Until the vicious circle of backwardness and poverty was broken, despite the relief afforded to heavily indebted poor countries, including Honduras, external dependence would result in recurrent debt. До тех пор пока порочный круг экономической отсталости и нищеты не будет разорван, несмотря на освобождение от уплаты долгов бедных стран с крупной задолженностью, включая Гондурас, зависимость от внешней помощи приведет к очередным долгам.
Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. Возможно, это - жестокая цена, которую Гондурас должен платить за продолжение борьбы, целью которой является достижение такого уровня развития, который страна заслужила.
Honduras reported that attention to gender perspectives in the Central Government's Programme of Public Investment led to increased attention to gender equality in public finance management. Гондурас сообщил, что в результате привлечения внимания к гендерной проблематике в программе государственных инвестиций центрального правительства вопросу равенства между мужчинами и женщинами уделяется повышенное внимание в области государственного управления финансами.
The OAS special missions sent to Honduras to prepare a meeting of its Secretary-General with other foreign ministers was recently expelled from the territory. Специальные миссии ОАГ, которые были направлены в Гондурас для подготовки встречи Генерального секретаря этой организации с министрами иностранных дел ряда стран, были недавно высланы с его территории.
The chapter also refers to provisions contained in the Constitution and Criminal Code of Honduras governing matters relating to freedom of opinion and expression. Помимо этого, в данной главе описываются положения, содержащиеся в Конституции Республики Гондурас и в Уголовном кодексе, регулирующие вопросы, связанные со свободой мнений и их свободным выражением.
(c) Non-signatories: Afghanistan, Angola, Honduras, Kuwait and Malaysia. с) государства, не подписавшие Протокола: Ангола, Афганистан, Гондурас, Кувейт и Малайзия.
Honduras, through the President of the Republic, the Minister for Foreign Affairs and its officials, has always reiterated that it will abide by and accept the compulsory obligation. Гондурас через президента республики, министра иностранных дел и своих должностных лиц постоянно заявляет о своей готовности признать и соблюдать свои обязательства.
Honduras adds its voice to the call for the necessary consultations to be held at the very highest level in order to achieve, as soon as possible, the appropriate strengthening of the aforementioned institutions. Гондурас присоединяется к призыву о проведении консультаций на самом высоком уровне, с тем чтобы как можно скорее укрепить вышеупомянутые институты.
From 26 to 30 November 2007, the Special Rapporteur carried out an official visit to Honduras at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. 26-30 ноября 2007 года Специальный докладчик по приглашению правительства посетил Гондурас для рассмотрения вопросов, относящихся к его мандату.
The State of Honduras, as a party to the Convention, hereby submits its initial report to the Committee against Torture in fulfilment of its obligations under article 19 of the said international instrument. Республика Гондурас, будучи участником Конвенции, представляет Комитету против пыток первоначальный доклад во исполнение своих обязательств, вытекающих из статьи 19 указанного международного документа.
Our Constitution clearly states that Honduras shall adhere to the principles and practices of international law based on human solidarity, our people's self determination, the non-intervention of others in our internal affairs and the consolidation of peace and universal democracy. В нашей конституции четко прописано, что Гондурас соблюдает принципы и практику международного права, основанные на человеческой солидарности, самоопределении нашего народа, невмешательстве в наши внутренние дела, укреплении мира и универсальной демократии.
National human rights institutions in a range of other countries, including Cameroon, Honduras, Malawi, Slovenia, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of), monitor violations of the right to food. Национальные правозащитные учреждения в ряде таких стран, как Венесуэла (Боливарианская Республика), Гондурас, Камерун, Малави, Словения и Южная Африка, осуществляют мониторинг нарушений права на питание.
It had been adopted within the framework of the Central American Common Market, comprising the following countries: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua and the participation of Panama as well. Оно было подписано в рамках Центральноамериканского общего рынка, куда входят Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа и Сальвадор и с которым также сотрудничает Панама.
It also discussed with the authorities the progress on the implementation of its recommendations made after the Working Group's previous visit to Honduras in 2006. Кроме того, она обсудила с властями страны ход осуществления ее рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущей поездки Рабочей группы в Гондурас в 2006 году.
Mr. Maradiaga (Honduras) said that an essential first step would be to secure the involvement of all universities in the Commission's work and thereby help to give more universal coverage to UNCITRAL texts. Г-н Марадьяга (Гондурас) говорит, что первым существенным шагом должно стать обеспечение участия всех университетов в работе Комиссии, за счет чего можно будет обеспечить более универсальный охват текстов ЮНСИТРАЛ.