| Honduras has maintained an open door policy with regard to the human rights institutions. | Гондурас проводит политику «открытых дверей» для международных правозащитных организаций. |
| Previously, Honduras had been granted a similar package. | Ранее аналогичный пакет мер получил Гондурас. |
| He travelled to Guatemala, Honduras and Nicaragua at the invitation of the Governments of those countries. | Он посетил Гватемалу, Гондурас и Никарагуа по приглашению правительств этих стран. |
| Honduras does not apply any unilateral coercive economic measures that contravene the basic principles of the multilateral trade system. | Гондурас не применяет какие-либо односторонние принудительные экономические меры, противоречащие основным принципам системы международной торговли. |
| Honduras repeats its condemnation and rejection of all acts of terrorism. | Гондурас выражает свои соболезнования и осуждает все акты терроризма. |
| Honduras also would like to reaffirm the need to reform the programmes of international agencies that are directly or indirectly involved with migration. | Гондурас также хотел бы подтвердить необходимость реформирования программ международных учреждений, которые прямо или косвенно занимаются вопросами миграции. |
| As a result of those initiatives, Honduras and Nicaragua had acceded to the Convention. | Благодаря этим инициативам Гондурас и Никарагуа присоединились к Конвенции. |
| Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses. | Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. |
| Hence, Honduras is taking part in two cases before the International Court of Justice. | Поэтому Гондурас участвует в двух делах, рассматриваемых Международным Судом. |
| Honduras has always faithfully and strictly complied with international rulings. | Гондурас всегда добросовестно и строго соблюдал международные постановления. |
| Honduras has also destroyed its warehoused arsenals of mines. | Гондурас также уничтожил свои складированные минные арсеналы. |
| Even in «alcohol field» Honduras does not shine by national originality. | Даже в «алкогольном плане» Гондурас не блещет национальной самобытностью. |
| OAS Secretary General José Miguel Insulza had arrived in Honduras the previous day to negotiate Zelaya's return. | Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсулза накануне прибыл в Гондурас, чтобы обсудить возвращение Селайи. |
| On 21 September 2009, Zelaya returned in secret to Honduras, after several attempts to return had been rebuffed. | 21 сентября 2009 года Селайя тайно вернулся в Гондурас после нескольких неудачных попыток. |
| The river forms a small part of the international boundary between El Salvador and Honduras. | Часть реки служит географической границей между государствами Сальвадор и Гондурас. |
| There's a plane leaving for Honduras at 1:00 a.m. | В 1 ночи в Гондурас отправляется один самолёт. |
| I mean, I had to go back to Honduras and you got to stay here. | Мне пришлось вернуться в Гондурас, а ты осталась здесь. |
| The observers were made available by Bangladesh, Ghana, Honduras, Kenya, Malaysia and Nigeria. | Наблюдателей предоставили Бангладеш, Гана, Гондурас, Кения, Малайзия и Нигерия. |
| Honduras is adjusting its shelter strategy in conformity with the structural adjustments being made in the economy. | Гондурас пересматривает свою жилищную стратегию с учетом структурных изменений, происходящих в экономике. |
| Honduras is and always will be... my home. | Гондурас есть и всегда будет моим домом. |
| In the early part of the 1990s, Honduras took the initiative to establish the first astronomical observatory in Central America. | В начале 90-х годов Гондурас выступил с инициативой по созданию первой астрономической обсерватории в Центральной Америке. |
| Today, they are occupied by Chile and Honduras. | Сегодня их занимают Чили и Гондурас. |
| The Committee noted with appreciation that such a payment was subsequently received from Honduras. | Комитет с признательностью отметил, что Гондурас впоследствии произвел указанный платеж. |
| It is well known that Honduras is part of the great Central American family. | Хорошо известно, что Гондурас является частью великой центральноамериканской семьи. |
| CRS has distributed food aid provided by the United Nations in the Dominican Republic, El Salvador and Honduras. | КСП распределяла продовольствие, поставляемое Организацией Объединенных Наций в Доминиканскую Республику, Сальвадор и Гондурас. |