Honduras has maintained an open door policy with regard to the human rights institutions. |
Гондурас проводит политику «открытых дверей» для международных правозащитных организаций. |
Previously, Honduras had been granted a similar package. |
Ранее аналогичный пакет мер получил Гондурас. |
He travelled to Guatemala, Honduras and Nicaragua at the invitation of the Governments of those countries. |
Он посетил Гватемалу, Гондурас и Никарагуа по приглашению правительств этих стран. |
Honduras does not apply any unilateral coercive economic measures that contravene the basic principles of the multilateral trade system. |
Гондурас не применяет какие-либо односторонние принудительные экономические меры, противоречащие основным принципам системы международной торговли. |
Honduras repeats its condemnation and rejection of all acts of terrorism. |
Гондурас выражает свои соболезнования и осуждает все акты терроризма. |
Honduras also would like to reaffirm the need to reform the programmes of international agencies that are directly or indirectly involved with migration. |
Гондурас также хотел бы подтвердить необходимость реформирования программ международных учреждений, которые прямо или косвенно занимаются вопросами миграции. |
As a result of those initiatives, Honduras and Nicaragua had acceded to the Convention. |
Благодаря этим инициативам Гондурас и Никарагуа присоединились к Конвенции. |
Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses. |
Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. |
Hence, Honduras is taking part in two cases before the International Court of Justice. |
Поэтому Гондурас участвует в двух делах, рассматриваемых Международным Судом. |
Honduras has always faithfully and strictly complied with international rulings. |
Гондурас всегда добросовестно и строго соблюдал международные постановления. |
Honduras has also destroyed its warehoused arsenals of mines. |
Гондурас также уничтожил свои складированные минные арсеналы. |
Even in «alcohol field» Honduras does not shine by national originality. |
Даже в «алкогольном плане» Гондурас не блещет национальной самобытностью. |
OAS Secretary General José Miguel Insulza had arrived in Honduras the previous day to negotiate Zelaya's return. |
Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсулза накануне прибыл в Гондурас, чтобы обсудить возвращение Селайи. |
On 21 September 2009, Zelaya returned in secret to Honduras, after several attempts to return had been rebuffed. |
21 сентября 2009 года Селайя тайно вернулся в Гондурас после нескольких неудачных попыток. |
The river forms a small part of the international boundary between El Salvador and Honduras. |
Часть реки служит географической границей между государствами Сальвадор и Гондурас. |
There's a plane leaving for Honduras at 1:00 a.m. |
В 1 ночи в Гондурас отправляется один самолёт. |
I mean, I had to go back to Honduras and you got to stay here. |
Мне пришлось вернуться в Гондурас, а ты осталась здесь. |
The observers were made available by Bangladesh, Ghana, Honduras, Kenya, Malaysia and Nigeria. |
Наблюдателей предоставили Бангладеш, Гана, Гондурас, Кения, Малайзия и Нигерия. |
Honduras is adjusting its shelter strategy in conformity with the structural adjustments being made in the economy. |
Гондурас пересматривает свою жилищную стратегию с учетом структурных изменений, происходящих в экономике. |
Honduras is and always will be... my home. |
Гондурас есть и всегда будет моим домом. |
In the early part of the 1990s, Honduras took the initiative to establish the first astronomical observatory in Central America. |
В начале 90-х годов Гондурас выступил с инициативой по созданию первой астрономической обсерватории в Центральной Америке. |
Today, they are occupied by Chile and Honduras. |
Сегодня их занимают Чили и Гондурас. |
The Committee noted with appreciation that such a payment was subsequently received from Honduras. |
Комитет с признательностью отметил, что Гондурас впоследствии произвел указанный платеж. |
It is well known that Honduras is part of the great Central American family. |
Хорошо известно, что Гондурас является частью великой центральноамериканской семьи. |
CRS has distributed food aid provided by the United Nations in the Dominican Republic, El Salvador and Honduras. |
КСП распределяла продовольствие, поставляемое Организацией Объединенных Наций в Доминиканскую Республику, Сальвадор и Гондурас. |