Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондурас

Примеры в контексте "Honduras - Гондурас"

Примеры: Honduras - Гондурас
Many countries, among them Colombia, Honduras, India, Mexico, Mozambique, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Uruguay, have strengthened their capacities in preparedness, including developing contingency plans, community preparedness and drills. Целый ряд стран, включая Гондурас, Индию, Колумбию, Мексику, Мозамбик, Непал, Пакистан, Шри-Ланку и Уругвай, укрепили свой потенциал с точки зрения готовности, и в том числе составления планов действий в чрезвычайных ситуациях, обеспечения готовности населения и проведения учений.
I conclude by reiterating the commitment of Honduras to continue to make every effort on behalf of life and human dignity, and guarantee that we shall use all the support we receive transparently for the benefit of the neediest and most marginalized populations in our country. В заключение я хочу сказать, что Гондурас намерен и впредь делать все возможное для защиты жизни и достоинства людей и гарантирует, что мы будем использовать получаемую нами помощь на основе транспарентности на благо самых нуждающихся и самых маргинализованных групп населения нашей страны.
For example, I should like to propose that the United Nations create a forum composed of former Presidents of countries of origin and countries receiving great numbers of migrants, such as the brotherly countries of El Salvador, Honduras, Guatemala, Colombia, Ecuador and Mexico. Например, я хотел бы предложить Организации Объединенных Наций создать форум в составе бывших президентов стран происхождения и стран, принимающих большое число мигрантов, таких как братские страны Сальвадор, Гондурас, Гватемала, Колумбия, Эквадор и Мексика.
It has conducted field missions to Chile, Ecuador, Fiji, Honduras and Peru which have permitted it to identify how PMSCs recruit, train, use or finance former military personnel and ex-policemen to operate in armed conflict or highly dangerous post-conflict situations. Она предприняла выездные миссии в Гондурас, Перу, Фиджи, Чили и Эквадор, которые позволили установить, каким образом ЧВОК вербуют, готовят, используют или финансируют бывших военнослужащих и полицейских для действий в ситуациях вооруженного конфликта или в крайне опасных постконфликтных ситуациях.
Honduras has also recognized, by an explicit declaration, the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights to hear individual complaints of violations of the rights contained in the American Convention on Human Rights. Кроме того, сделав соответствующее заявление, Гондурас признал компетенцию Межамериканского суда по правам человека в отношении получения и рассмотрения индивидуальных жалоб на нарушение прав, изложенных в Межамериканской конвенции о правах человека.
If the natural or legal person who is the addressee of the communication is outside the territory of the Republic of Honduras, the fact and place of their detention shall be brought to the notice of the relevant diplomatic or consular mission. Если физическое или юридическое лицо, которому адресовано сообщение, находится вне пределов территории Республики Гондурас, то о факте своего задержания и месте, где он находится, задержанный может сообщить в соответствующее дипломатическое представительство либо консульство.
The approved projects cover five countries in Asia (Cambodia, China, Nepal, Philippines and Viet Nam), four in Latin America (El Salvador, Guyana, Honduras and Peru) and one in Africa (Gabon). Утвержденные проекты будут осуществляться в пяти странах Азии (Вьетнам, Камбоджа, Китай, Непал и Филиппины), в четырех странах Латинской Америки (Гайана, Гондурас, Сальвадор и Перу) и в одной стране Африки (Габон).
A policy of freedom of movement by land between the CA-4 countries (El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) had been launched in June 2006 and covered such areas as the simplification of migration control procedures between the countries and the creation of intraregional travel documents. В июне 2006 года была принята политика свободного перемещения по суше между странами центральноамериканской четверки - Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа - и она охватывает такие области, как упрощение процедур миграционного контроля между странами и создание межрегиональных дорожных документов.
These include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Chad, Congo, Ecuador, El Salvador, Gabon, Guinea, Honduras, Indonesia, Madagascar, Mali, Myanmar, Namibia, Niger, Paraguay, Serbia and Thailand. К числу этих государств относятся Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гвинея, Гондурас, Индонезия, Камерун, Конго, Мадагаскар, Мали, Мьянма, Намибия, Нигер, Парагвай, Сальвадор, Сербия, Таиланд, Чад и Эквадор.
Therefore, I urge you to initiate the process of normalizing relations between the United Nations and its specialized agencies and the State of Honduras - relations which were affected by resolution 63/301, a political resolution that is non-binding. Поэтому я настоятельно призываю Вас начать процесс нормализации отношений между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями и Государством Гондурас, которым был нанесен ущерб в результате принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 63/301, резолюции, являющейся по своему характеру политической и необязательной к исполнению.
In addition, nine missions were deployed in response to disasters in Haiti, Honduras, Namibia, Panama, Papua New Guinea, Nepal, the United Republic of Tanzania, the Turks and Caicos Islands and Yemen. Кроме этого, в связи со стихийными бедствиями было развернуто девять миссий в следующих странах: Гаити, Гондурас, Йемен, Намибия, Непал, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Объединенная Республика Танзания и на Островах Тёркс и Кайкос.
In 2008, the Department of Economic and Social Affairs received requests for assistance from eight countries and territories (Cuba, Dominican Republic, Haiti, Honduras, Peru, Puerto Rico, Uruguay and Bolivarian Republic of Venezuela). В 2008 году Департамент по экономическим и социальным вопросам получил просьбы об оказании помощи от восьми стран и территорий (Боливарианская Республика Венесуэла, Гаити, Гондурас, Доминиканская Республика, Куба, Перу, Пуэрто-Рико и Уругвай).
Along with that I express our gratitude to all peoples of the world, representatives of whom fit into this small space, just as all the freedom and the hope of democracy of the entire world fits into that tiny country of Honduras. Наряду с этим я хотел бы выразить нашу признательность всем народам мира, представители которых уместились сегодня в этом небольшом зале точно так же, как и все свободы и надежды на демократию всего мира умещаются в такой маленькой стране, как Гондурас.
As the agenda item before us is "The situation in Central America: progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development", the delegation of Peru must refer to the current situation faced by the Republic of Honduras. Поскольку рассматриваемый нами пункт повестки дня гласит «Положение в Центральной Америке: прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития», делегация Перу хотела бы остановиться на сложившейся в настоящее время ситуации в Республике Гондурас.
In Central America, workshops were organized on formulation of a national IWRM plan in Managua, Nicaragua (July 17 - 18), and Tegucigalpa, Honduras (July 12 - 13). В Центральной Америке были организованы семинары-практикумы по вопросам составления национального плана по КУВР, которые состоялись в Манагуа, Никарагуа (17-18 июля) и Тегусигальпе, Гондурас (12-13 июля).
Deeply concerned also by the acts of violence against diplomatic personnel and accredited officials in the Republic of Honduras in violation of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations, будучи глубоко обеспокоена также актами насилия в отношении дипломатического персонала и официальных лиц, аккредитованных в Республике Гондурас, в нарушение Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года,
He recommended reviewing the situation regarding those two countries at the next session of the Committee. Honduras had sent its replies to the Committee's questions on 15 October 2008, but it would seem that they were incomplete. Специальный докладчик рекомендует еще раз рассмотреть положение в этих двух странах на следующей сессии Комитета. 15 октября 2008 года Гондурас направил на вопросы Комитета свои ответы, которые, однако, не представляются полными.
Andorra, Argentina, Benin, Brazil, Cape Verde, Congo, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Kenya, Mali, Mexico, Nicaragua, Nigeria and Paraguay joined in sponsoring the draft resolution. К числу соавторов проекта резолюции присоединились Андорра, Аргентина, Бенин, Бразилия, Гаити, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Кения, Конго, Коста-Рика, Мали, Мексика, Нигерия, Никарагуа, Парагвай Сальвадор и Эквадор.
With regard to the Millennium Development Goals Honduras has launched a project aimed at achieving them, and in that connection, I would like to emphasize the following points: Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Гондурас приступил к осуществлению проекта по достижению этих целей, и в этой связи я хотел бы особо отметить следующие аспекты:
If successful, it may secure approximately $650 million in debt relief. Honduras has also met HIPC eligibility requirements and stands to obtain a reduction equivalent to some $550 million. В случае успеха задолженность Боливии может быть сокращена примерно на 650 млн. долл. США. Критериям отнесения к группе БСКЗ удовлетворяет также Гондурас, задолженность которого может быть сокращена примерно на 550 млн. долл. США.
I have the honour to provide you with an update on the efforts undertaken by the Presidents of the Republics of El Salvador, Honduras and Nicaragua in relation to the Gulf of Fonseca as a zone of peace, sustainable development and security. Настоящим имею честь препроводить Вам очередное сообщение относительно усилий, прилагаемых президентами Республики Гондурас, Республики Никарагуа и Республики Эль-Сальвадор для создания зоны мира, устойчивого развития и безопасности в заливе Фонсека.
Mr. Vollmer (Austria) said that Belarus, the Dominican Republic, Ecuador, Honduras, India, Mongolia, Morocco, the Republic of Korea and Ukraine had joined the list of sponsors. Г-н Воллмер (Австрия) говорит, что Беларусь, Гондурас, Доминиканская Республика, Индия, Марокко, Монголия, Республика Корея, Украина и Эквадор присоединились к числу авторов.
It also established that, in order to give effect to extradition, the State of Honduras would have to "establish agreements with each country with which it wished to provide for the possibility of extradition". Предусматривается также, что для введения в действие процедуры экстрадиции Гондурас должен "подписать конвенции с каждой из стран, в отношениях с которыми он намеревается использовать процедуру экстрадиции".
Article 150 of the Code of Criminal Procedure states: "The extradition of accused or convicted persons shall be governed by the international treaties [to] which Honduras is a party and by national laws." Статья 150 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает: "Экстрадиция подсудимых или осужденных регулируется положениями международного договора или договоров, стороной в которых является Гондурас, и национальными законами".
Mr. Chong (Singapore) and Mr. Maradiaga Maradiaga (Honduras) expressed support for the course of action suggested by the Chairperson. г-н Чун (Сингапур) и г-н Марадиага Марадиага (Гондурас) выражают поддержку плану действий, предложенному Председателем.