Honduras noted that the report submitted by Belize reflected the progress made and challenges relating to human rights in the country since its previous UPR. |
Гондурас отметил, что представленный Белизом доклад отражает достигнутый прогресс и проблемы в области осуществления прав человека в стране за период после предыдущего УПО. |
Colombia*, Honduras, Jamaica, Mexico |
Гондурас, Колумбия, Мексика, Ямайка |
Honduras, which started a military-reform process in the 1990s, is taking steps to define the relationship between citizens and the armed forces. |
Гондурас, который начал процесс военных реформ в 90е годы, предпринимает шаги по определению взаимоотношений между гражданами и вооруженными силами. |
Honduras believes that revitalization of the General Assembly should be aimed at reaffirming its central role as the chief deliberative organ for the adoption of universal actions and policies for the good of humanity. |
Гондурас считает, что активизация работы Генеральной Ассамблеи должна быть направленной на подтверждение ее центральной роли как главного совещательного органа для принятия универсальных решений и политики на благо человечества. |
Since we propose to exercise our legitimate rights, there is no further source of dispute or disagreement between us and the Republic of Honduras. |
Поэтому учитывая данную возможность осуществления наших законных прав, не существует какого-либо источника дополнительного спора или противоречий с братской Республикой Гондурас. |
Assistant secretary to the executive board of the Faculty of Medical Sciences, Tegucigalpa, Honduras, 1970 |
Помощник секретаря Руководящего совета факультета медицинских наук, Тегусигальпа, Гондурас, 1970 год |
Deputy and Assistant Secretary of the Board of the Sovereign National Congress of the Republic of Honduras |
Депутат и заместитель секретаря Руководящего совета Независимого национального конгресса Республики Гондурас |
Argentina, Guatemala, Honduras and Mexico are among the Latin American countries which have imposed strict liability based on the concept of risk. |
К числу латиноамериканских стран, которые ввели строгую ответственность на основе концепции риска, относятся Аргентина, Гватемала, Гондурас и Мексика. |
Poking the head of anyone from the «Soviet block» in Honduras at that difficult time of «bipolar confrontation» was equally to suicide. |
Соваться в Гондурас представителю «советского блока» в то сложное время «биполярного противоборства» было равносильно самоубийству. |
Because of on-going disputes with Nicaragua and Panama, the members of the proposed union were to be Costa Rica, El Salvador, Guatemala and Honduras. |
Из-за продолжавшихся споров с Никарагуа и Панамой членами предполагаемого союза должны быть Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала и Гондурас. |
Barrios let 1.500 soldiers attack Honduras and led an army himself, which entered Salvador without a declaration of war from the West. |
Барриос позволил полуторатысячной армии напасть на Гондурас и сам возглавил армию, которая вошла в Сальвадор без объявления войны с Запада. |
In 1969, Honduras went to war with El Salvador known as the Football War for which Mexico intervened diplomatically and tried to resolve between the two countries. |
В 1969 году Гондурас вступил в Футбольную войну с Сальвадором, которую Мексика пыталась остановить дипломатическими методами. |
128.23 Criminalize all forms of trafficking in children (Honduras); |
128.23 криминализировать все формы торговли детьми (Гондурас); |
The significant rise in non-traditional exports to Central America - principally Guatemala and Honduras - was due to the lowering or elimination of trade barriers. |
Экспорт нетрадиционных товаров в страны этого региона, главным образом в Гватемалу и Гондурас, существенно вырос в результате сокращения и устранения торговых барьеров. |
Honduras (note verbale dated 28 August 1996) |
Гондурас (вербальная нота от 28 августа |
Protocols to determine the effectiveness of syndromic STD clinical management were developed in Brazil and Peru; and Honduras and Suriname will submit similar protocols shortly. |
Протоколы для определения эффективности клинического лечения синдромных БППП разработаны в Бразилии и Перу; Гондурас и Суринам вскоре представят аналогичные протоколы. |
Agreement between the Government of the Republic of Honduras and the Intergovernmental Committee for European Migrations (ICEM), 28 March 1978. |
Конвенция между правительством Республики Гондурас и Европейским межправительственным миграционным комитетом (ЕММК) от 28 марта 1978 года. |
My country, the Republic of Honduras, is pledged to carrying out a genuine moral revolution and a national convergence process leading to a Government by consensus. |
Моя страна, Республика Гондурас, обязуется осуществить подлинную нравственную революцию и процесс укрепления национального единства, который приведет к созданию нового правительства на основе консенсуса. |
Thus, Honduras is not opposed to the establishment of new categories provided this is done in accordance with the principle of the sovereign equality of States and equitable geographical distribution. |
Таким образом Гондурас не против создания новой категории при условии, что это будет сделано в соответствии с принципом суверенного равенства государств и справедливого географического распределения. |
In June 2000, Mexico and El Salvador (along with Guatemala and Honduras) signed a free trade agreement which took effect in 2001. |
В 2001 году Мексика и Гондурас (наряду с Гватемалой и Сальвадором) подписали Соглашение о свободной торговле. |
Human settlements were established after the Government of El Salvador agreed to the return of refugees that had fled to Honduras during the years of conflict. |
Населенные пункты были учреждены после того, как правительство Сальвадора согласилось на возвращение беженцев, которые бежали в Гондурас за годы конфликта. |
To wit, four major countries of the region - Honduras, Costa Rica, El Salvador and Panama - have held free democratic elections recently. |
А именно, четыре основных страны региона - Гондурас, Коста-Рика, Сальвадор и Панама - недавно провели свободные демократические выборы. |
July 1981 Instructress on the Basic Course of Administrative Law San Pedro Sula, Honduras |
Июль 1981 года Преподаватель основного курса административного права, Сан-Педро-Сула, Гондурас |
Last week in San Pedro Sula, Honduras, Chile and the countries of Central America made a first general evaluation of this endeavour, with very encouraging results. |
На прошлой неделе в Сан-Педро Сула, Гондурас, Чили и страны Центральной Америки впервые дали общую оценку этой деятельности и получили весьма обнадеживающие результаты. |
Central American Bank for Economic Integration, Tegucigalpa, Honduras, 1968 and the National Association of Bankers of Guatemala, 1970-1972. |
Центральноамериканский банк экономической интеграции, Тегусигальпа, Гондурас, 1968 год, и Национальная ассоциация банкиров Гватемалы, 1970-1972 годы. |