| Mr. Maradiaga Maradiaga (Honduras), expressing support for continued cooperation, said that it would help to promote confidence in international investment. | Г-н Марадиага Марадиага (Гондурас), выражая поддержку продолжающемуся сотрудничеству, говорит, что оно будет способствовать укреплению доверия в сфере международных инвестиций. |
| Honduras is a country in which people enjoy freedom of conscience and religion, as attested by the variety of religions practised there. | ЗЗ. Гондурас является страной, в которой существует свобода совести и религии, о чем свидетельствует разнообразие исповедуемых в ней культов и религий. |
| The foregoing clearly attests to Honduras's wide-ranging, transparent commitment to strengthening and improving the promotion of these rights. | Как видно, Гондурас берет на себя обязательство, которое является широким и транспарентным по своему характеру и ориентировано на более эффективную защиту этих прав. |
| Honduras: Proposal on article 4: | Гондурас: Предложение по статье 4: |
| Cuba 86, Colombia 60, Honduras 1 | Куба 86, Колумбия 60, Гондурас 1 |
| The Special Rapporteur also carried out a regional visit to Central America, covering Guatemala, Honduras and Nicaragua, from 26 June to 13 July 2004. | Кроме того, 26 июня 13 июля 2004 года Специальный докладчик посетил страны Центральной Америки, а именно Гватемалу, Гондурас и Никарагуа. |
| Other countries, for example Honduras, emphasized the need for education and training in addition to quotas to prepare women for political leadership. | Другие страны, например Гондурас, подчеркнули, что помимо квот необходимо организовать просвещение и обучение женщин, чтобы подготовить их к осуществлению политического руководства. |
| Adviser to the Cristo del Picacho Foundation, Honduras | Советник Фонда «Кристо дель Пикачо», Гондурас |
| Our current nine Compact partners are Madagascar, Cape Verde, Honduras, Nicaragua, Georgia, Armenia, Vanuatu, Ghana and Benin. | В число девяти партнеров по договорным программам входят такие страны как Мадагаскар, Кабо-Верде, Гондурас, Грузия, Армения, Вануату, Гана и Бенин. |
| In fact, Honduras had been one of the first countries to have a UN House. | На деле Гондурас был одной из первых стран, в которых был создан Дом Организации Объединенных Наций. |
| Framework Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama | Рамочное соглашение о сотрудничестве между Европейским экономическим сообществом и республиками Коста-Рика, Эль-Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Никарагуа и Панама |
| An inter-agency body had been set up to coordinate public policies aimed at combating impunity and to monitor compliance with international human rights instruments to which Honduras was a party. | Был создан межучережденческий орган для координации государственной политики, направленной на борьбу с безнаказанностью и осуществление контроля за соблюдением международных договоров о правах человека, участником которых является Гондурас. |
| The international conventions adopted and ratified by Honduras include the following: | Гондурас присоединился к конвенциям или ратифицировал конвенции в следующих областях: |
| He has thus not shown that there is a personal risk of being subjected to torture if he returns to Honduras. | Таким образом, он не смог доказать наличия угрозы применения пыток лично к нему по возвращении в Гондурас. |
| It is for that reason that Honduras today is party to a greater number of international conventions aimed at guaranteeing the security of the inhabitants of the planet. | Именно по этой причине сегодня Гондурас является участником большого числа международных конвенций, цель которых состоит в обеспечении безопасности жителей этой планеты. |
| From San Miguel, two trips went to Trujillo (Honduras), and one trip was made to Tegucigalpa. | Из Сан-Мигеля две поездки совершались в Трухильо (Гондурас), а одна поездка - в Тегусигальпу. |
| Nicaragua, Honduras and Costa Rica had withdrawn from the federation in 1838, and soon Guatemala followed suit (17 April 1839). | Никарагуа, Гондурас и Коста-Рика вышли из Федерации в 1838 году, следом за ними 17 апреля 1839 годы вышла Гватемала. |
| The FERISTSA Railway was proposed to connect Mexico with Panama and therefore pass through Honduras. | Железнодорожная линия FERISTSA должна была соединить Мексику с Панамой, и поэтому должна была пройти через Гондурас. |
| The first accounts we have of him are as part of Alvarado's expedition of 1538 to take the governorship of Guatemala and Honduras. | Первые упоминания о нём встречаются в связи с экспедицией Педро де Альварадо в 1538 г. в Гондурас и Гватемалу. |
| Following in 1872, the president invaded Honduras, where he decreed freedom of the press and expelled the Jesuits. | В 1872 году совершил вторжение в Гондурас, где провозгласил свободу прессы и выгнал иезуитов из властных структур. |
| The Convention was implemented in 1915 by the United States, Netherlands, China, Honduras, and Norway. | В 1915 году условия конвенции были выполнены такими странами, как США, Нидерланды, Китай, Гондурас, и Норвегия. |
| Castro joined her husband in the Brazilian embassy, where he had taken refuge after returning to Honduras before reaching a negotiation with the de facto regime. | Кастро присоединилась к своему мужу в бразильском посольстве, где он нашел убежище после возвращения в Гондурас для переговоров с новым режимом. |
| Tegucigalpa, Honduras, 25 October 1994 | Тегусигальпа, Гондурас, 25 октября 1994 года |
| HONDURAS Request: In March 1994, the Government requested assistance in reforming the electoral system in order to create greater operational transparency. | ГОНДУРАС Просьба: в марте 1994 года правительство обратилось с просьбой оказать помощь в реформе избирательной системы для обеспечения большей транспарентности в ее функционировании. |
| Provisional application: Honduras (2 November 1995) | Временное применение: Гондурас (2 ноября 1995 года) |