| Various studies to highlight women's political participation in Honduras. | Проведение ряда исследований по определению масштабов участия женщин в политической жизни Гондураса. |
| The summit leaders also agreed to support foreign-debt relief for Honduras and Nicaragua. | Собравшиеся на встрече руководители стран также высказались в поддержку мер по облегчению долгового бремени Гондураса и Никарагуа. |
| She did not know the current position regarding Honduras. | Она не знает, как сейчас обстоит дело в отношении Гондураса. |
| As far as Honduras is concerned, solving a border dispute is not something that can be achieved through violence. | По мнению Гондураса, разрешение пограничного спора невозможно осуществить посредством насилия. |
| The Government recognized the importance of Honduras being declared a multicultural and multilingual State. | Правительство признает важность объявления Гондураса многокультурным и многоязычным государством. |
| The population of Honduras was estimated at 8.2 million people in 2012, according to projections from the National Statistical Institute. | Согласно оценкам Национального статистического института Гондураса население страны составляло 8,2 миллиона человек. |
| Honduras and Nicaragua are having a territorial dispute. | У Гондураса и Никарагуа территориальный спор. |
| The representative of Honduras called for a balanced distribution of technical cooperation resources. | Представитель Гондураса высказался за сбалансированное распределение ресурсов в области технического сотрудничества. |
| The representative of Honduras expressed the appreciation of her Government for the visit made by members of the Executive Board. | Представитель Гондураса выразила признательность правительства ее страны за поездку членов Исполнительного совета. |
| This was the case during the recent floods along the Atlantic coast of Honduras. | Так было во время недавних наводнений на атлантическом побережье Гондураса. |
| The Cathedral in Comayagua can be considered as a visiting card of Honduras. | Кафедральный собор в Комайагуа можно считать визитной карточкой Гондураса. |
| Holy Virgin Suyapa is a heavenly patroness of Honduras. | Святая Дева Суйапа - небесная покровительница Гондураса. |
| Separate individual representatives of the working class of Honduras. | Отдельно взятые представители рабочего класса Гондураса. |
| The southern population is found in the Caribbean Sea off the coasts of Honduras, Nicaragua, and Costa Rica. | Южная популяция распространена в Карибском море у побережья Гондураса, Никарагуа и Коста-Рики. |
| It is limited to Mesoamerica from Mexico to Honduras and Guatemala. | Распространены в Мезоамерике от Мексики до Гондураса и Гватемалы. |
| On 1 June the OAS voted to re-admit Honduras into the OAS. | 1 июня ОАГ проголосовала за восстановление членства Гондураса. |
| On Kennedy's orders, the US ended diplomatic relations with the Honduras government. | По приказу Кеннеди США прекратили дипломатические отношения с правительством Гондураса. |
| In 1969 The Virgin of Suyapa was declared Captain General of the Armed Forces of Honduras. | В 1969 году Богоматерь Суяпская была объявлена генеральным капитаном вооруженных сил Гондураса. |
| Cortés is the economic heartland of Honduras, as the Sula Valley is the country's main agricultural and industrial region. | Кортес - экономический центр Гондураса, поскольку Сула Валли - главная сельскохозяйственная и промышленная область страны. |
| We've got two more aircraft carriers near Honduras. | Есть ещё два авианосца близ Гондураса. |
| When we came to the United States, we traveled 1,200 miles from Honduras. | Когда мы прибыли в США, мы прошли 2000 километров из Гондураса. |
| During 1993, the Special Rapporteur also communicated directly with the Governments of Peru and Honduras concerning new allegations. | В 1993 году Специальный докладчик направил сообщения правительствам Перу и Гондураса относительно новых обвинений. |
| The Governments of Guatemala and Honduras also made available officers from their armed forces. | Правительства Гватемалы и Гондураса также выделили офицеров вооруженных сил. |
| It is the honest wish of the people and the Government of Honduras to conclude these priority tasks without delay. | Народ и правительство Гондураса искренне надеются без задержек завершить эти важные начинания. |
| The Government of Honduras attaches great importance to preventive diplomacy and to the peaceful settlement of international disputes. | Правительство Гондураса придает большую важность превентивной дипломатии и мирному урегулированию международных споров. |