| You know, lovely guy, you like him, don't you? | Знаешь, он такой приятный человек, тебе ведь он нравится? |
| They hear your guy moving in the shaft. | лышат, что над ними ваш человек. |
| You mean if I want pork chops, even in the middle of the night, your guy will fry them up? | Ты имеешь в виду, что если я захочу свиную отбивную даже глубокой ночью, твой человек поджарит мне её? |
| the guy on the right is the risky loss. | Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно. |
| Company still needs to expand, so they need a fit, heart-smart guy like me to step up, take the ball. | Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету |
| I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo". | Я не хочу, чтобы у меня принимал роды человек, страдающий раздвоением личности! |
| What are the chances there's another guy in vegas Cutting out human organs on the dl? | Каковы шансы на то, что в Вегасе есть ещё один человек, тайно вырезающий органы? |
| It's not the same guy playing at all these places, there must be young people coming in. | Не может же быть что вечность один и тот же человек играет это? Приходят наверно молодые кадры, "А, вы...?" "Да, Я из..." |
| A few years ago I was visited by the guy that runs DARPA, the people that fund all the advanced technologies that businesses and universities probably wouldn't take the risk of doing. | Несколько лет назад ко мне приехал человек, один из людей, управляющих DARPA, людей, которые финансируют все передовые технологии, в которые бизнесы и университеты боятся вкладывать средства. |
| If a guy was talking to you about suicide when you were working on him or whatever, would you put that in your file? | Если у вас на приеме человек говорит о самоубийстве, вы сделаете об этом пометку в его карточке? |
| A guy disguised as a janitor orders an emergency medical procedure and all you did was take away his I.D. card? | Человек, одетый уборщиком, меняет ваше назначение а вы лишь забираете его пропуск? |
| In an interview with Rolling Stone three years later, McLachlan said, And this one person wasn't the only guy... there were a lot of letters from other people saying the same kind of thing... | Три года спустя в интервью журналу Rolling Stone Маклахлан сказала: «И этот человек не был единственным парнем там было было много писем от других, писавших о подобных же вещах Написание песни "Possession" было очень целебным». |
| A guy called and said that he killed Roy Wilkinson, though he claimed he shot him, an insurance agency, a couple of ambulance-chasing lawyers and 13 people reporting reckless drivers. | и 13 человек сообщили о беспечных водителях. В общем, звонили все, кому не лень. |
| Here was a guy who was everything my grandfather wanted the Midnight Ranger to be, you know? | Это был человек, воплощавший всё, что мой дед хотел видеть в своем герое, понимаете? |
| the guy on the right is the risky loss. | Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно. |
| And suddenly some guy comes up to him and says: | Вот он гулял, гулял, гулял, вдруг к нему подходит какой-то человек, и говорит: |
| I know he's committed the unpardonable crime of making a lot of money, but perhaps in spite of his talent, hard work, and enormous accomplishments, he's still a decent guy. | У него куча денег, это непростительно, но, может, несмотря на талант и трудолюбие, он всё же приличный человек? |
| A guy loses his finger... seems important that at least his son should know, at least... no? | Человек теряет палец, хотя бы сын должен быть в курсе. |
| Video: Homer Simpson: We have a tennis court, a swimmingpool, a screening room - You mean if I want pork chops, even inthe middle of the night, your guy will fry them up? | Видео: У нас есть теннисный корт, бассейн, кинозал... Тыимеешь в виду, что если я захочу свиную отбивную даже глубокойночью, твой человек поджарит мне её? |
| He's the same guy whose wife and daughter were killed in that car crash up on Canterbury road. Canterbury road! | Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери. |
| Really weird one - apparently a guy from Time Out magazine turned up at Ben's party, and Ben says he wants to talk to me about publishing a booklet on my blog posts. | Странная штука - похоже человек из журнала "Тайм Аут" явился на вечеринку Бена, и Бен сказал что он хочет поговорить со мной об издании буклетов с записями из моего блога |
| But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good. | Но если бы я ушёл, услышав «нет», то решил бы, что тот человек мне не доверяет, что принял меня за психа, что я выглядел как-то не так. |
| And you said that he didn't strike you as being the boss-man type, that probably there was a much bigger guy out there, right? | И ты сказал, что он не показался тебе человеком типа начальника и что, вероятно, там был гораздо более важный, значимый человек так? |
| It says, you have a door at home; when you're here, I'm changing it - I've got a guy back at your house right now, moving the door around, moving your doorknob over two inches. | В этом эксперименте у вас есть дверь - дома, и пока вы находитесь здесь, я её меняю, у меня есть человек, который находится сейчас у вас дома и передвигает вашу дверь, он передвинет вашу дверную ручку на пять сантиметров. |
| The guy runs away, and then comes back and wants more responsibility? | И если этот человек хочет быть с тобой и хочет завести с тобой семью, тогда будь с ним. |