Английский - русский
Перевод слова Guy
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Guy - Человек"

Примеры: Guy - Человек
The guy who saw the thousand swords... of the demon, never returned from the forest. Один человек пошел искать тысячу мечей больше его не видели.
In the end, though, all justice really needed to do was listen to the right guy at the right time. Но оказалось, что был еще один человек, именно его показания сыграли решающую роль.
I get this sort of unrequested - by me anyway - visit, and sitting in my conference room is a very senior surgeon from the military and the guy that runs DARPA. И вот ко мне приходит с неожиданным визитом этот человек - в конференц-зале сидит военный хирург с большим опытом работы и управленец из DARPA.
There's a guy who knows about piano parts. I told Noah to tell you about him. Неважно, в общем, этот человек разбирается в роялях, и я просила Ноаха рассказать вам о нем.
Just speaking hypothetically, but it seems to me that someone with his eye on a job in Sacramento would prefer to be known as the guy who rooted out all those bad apples, not the buffoon who left them to poison the department from the inside. Я только делаю предположение, но как по мне, человек, желающий получить работу в Сакраменто, скорее захотел бы, выгнать всех паршивых овец из этого стада, а не ограничиться всего одним бараном.
The guy's nice enough to give you a box of very fine Cuban cigars- Человек настолько любезен, что дал тебе коробку очень хороших кубинских сигар...
We found the guy who received the 7-dollar transfer from Winch. Мы отследили! Вот человек, который получил перевод
And as soon as he was removed from office, the new guy that took over after him basically reinstated everything to the big international corporations, including United Fruit. И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
I meant you're acting like a guy who's been bribed or otherwise in the bag for the other side. Вы ведете себя, как человек, которого подкупили, или которого контролирует другая сторона.
Like it, love it, love the guy who brought it to me. Мне нравиться, как, впрочем, и человек, который это предложил.
And interestingly enough, Adam Smith - the same guy who gave us this incredible invention of mass production, and division of labor - understood this. Но очень любопытно то, что Адам Смит, тот самый человек, благодаря которому реализовалась доселе невиданная идея массового производства и разделения труда, понимал это.
I'm dead serious; I'm the guy who is charged with making certain that every man and woman who takes that oath upholds that oath. Я серьезно, я тот человек, чья работа состоит в том, чтобы убедиться, что каждый мужчина или каждая женщина, принявшие присягу, были ей верны.
C.P.D. reported an officer down and a guy with two guns - Полиция только что сообщила, что офицер ранен на "Балбо Стэйшн" и человек с двумя пистолетами...
All I thought about at that moment was that the guy next door probably ate with one chopstick В тот момент я думал только об одном:... человек в соседней комнате, наверное, ест одной палочкой.
A guy you barely remember shows up on your doorstep, asks you to go on a date with him, but... Человек, которого ты едва помнишь, заявляется на порог, приглашает на свидание, но...
Guess he's not the rise-above-the-fray guy he'd like us to think he is. Наверное он не человек, "стоящий выше драки", каковым он себя считает.
And after shooting off my mouth the way I did, Frank... I just don't think I'm the guy anymore to talk this city off the ledge. После того, что и как я сказал, Фрэнк, думаю, я не тот человек, кто сможет успокоить этот город.
Because apparently some guy came over and started making fun of their lemonade. Ты наверное единственный человек в мире который видел "Аферу 2" и не видел "Аферу 1".
I'm a visible guy, people say things about me. People write things. Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности.
In fact, at this very moment some gray little FBI guy... ina graylittleFBI suit... ishunchedovermyscreenplay, checking it, line by line... И сейчас один серенький человек в сереньком костюмчике изучает мой сценарий слово за словом решая, нет ли в нём марксистской пропаганды.
Well, we got one from Marston's mills, - one guy from miner. Будет человек из Марстон-Миллс, и ещё один из Майнер.
In here I'm the guy who can get things for you, sure, but... outside all you need is the Yellow Pages. Здесь, в тюрьме, я человек, достающий абсолютно все. А на воле все, что нужно - телефонный справочник.
Kael explains, "Put in modern clothes and he's a hard-bitten tough guy, but with that cap on he's one of the dispossessed - an honest man who's known hunger". «Одень (Чарльза Бронсона) в нынешние одежды», - пишет Кейл, - «и получился бы грубый тафгай, но в этой своей кепке он - один из обездоленных, честный человек, знающий, что такое голод».
I have a duck guy up in Mamaroneck. У меня есть "свой человек" в Мамаронек
The guy took a serve in the face. Какое рескью? Что рескью? Человек получил мячом по лицу.