| The guy who shot all those people last night. | Человек, который вчера застрелил тех людей |
| We already sent a guy up, now he's on the ledge too. | Человек, которого мы послали, теперь тоже на краю. |
| that would mean you're a made guy. | то это будет значить, что ты непроверенный человек. |
| She likes the guy on the saddle to have a tight grip on the reins. | Ей нравится, когда человек в седле крепко держит вожжи. |
| I don't know, but maybe it's the same guy that gave Jack Sylvane his gun, Ernest Cobb his rifle. | Не знаю, но возможно, это тот же человек, который достал пистолет Джеку Сильвейну и винтовку Эрнесту Коббу. |
| I thought I was the sickest guy on this block, but you're the new champ. | Я думал, что я самый больной человек в этом доме, но теперь ты в лидерах. |
| From what I hear, people say he's the nicest guy in the world. | Со слов всех, кого я знаю, это милейший человек на земле. |
| Look, I don't think I'm your go-to guy on this one. | Слушайте, я правда не думаю что я тот человек, который сможет чем-то помочь. |
| My husband's a great guy and a wonderful father, and we used to work together... no problem. | Мой муж - прекрасный человек и отличный отец, и раньше мы работали вместе... безо всяких проблем. |
| The guy you think is the swing vote. | Человек, который ты думаешь является колеблющимся голосом |
| There in the back seat was a person as elusive and mythical as a unicorn - the guy behind every answer to every test. | Там на заднем сидении был человек Такой же неуловимый и мифический как единорог Парень, стоящий за ответами для каждого теста. |
| But he was a young, fresh-faced guy, got the most beautiful eyes, not a dirty, bearded man like you. | Но он был молодой, румяный парень, с самыми прекрасными глазами на свете, не такой грязный, бородатый человек, как ты. |
| I know this sounds crazy, but guy, Fennhoff, he actually helped me. | Я знаю, это звучит безумно, но этот... этот человек, Фенхофф, он на самом деле помог мне. |
| We got one guy with one hand who's killed six people in less than one day. | У нас один парень, убивший 6 человек меньше чем за день. |
| A wise person once told me that if a guy wants to be with a girl he will make it happen, no matter what. | Один мудрый человек как-то сказал мне если парень хочет быть с девушкой, он это сделает, несмотря ни на что. |
| Wrong guy, wrong house, wrong... | Не тот человек, не тот дом... |
| Sometimes a guy can't even tell his own wife about the plans he has for a new dress. | Иногда человек даже жене не может рассказать о своих планах, связанных с новым платьем. |
| You know, he's really not that bad of a guy. | На самом деле, он вовсе не плохой человек. |
| Or maybe it's like that other classic, where a guy chases a whale to the ends of the Earth, only to drown for his troubles. | А может, это другая классика, где человек преследует кита до края света, а в итоге идёт ко дну. |
| We both know he's the kind of guy that keeps his promises. | Мы обе знаем, что он человек своего слова. |
| They're led by a guy named Beltran, right? | Их возглавляет человек, которого зовут Белтран, так? |
| I'm just a guy looking at a car and asking it to love me. | Я человек, и я смотрю на автомобиль и прошу его о любви. |
| 'Cause, I mean, of course, the guy had mortgaged his home and everything else to be able to make this movie. | Ведь, в смысле, конечно, человек заложил свой дом и все прочее, чтобы снять этот фильм. |
| Weren't you worried, with the guy caught in the avalanche? | Да. Слыхал, что там человек попал в лавину? |
| We found the car, and the guy's in the system. | Мы разыскали машину, и этот человек есть в базе данных |