| The future husband of Antonia will be a lucky fat guy and the Captain is a great guy that you can really trust. | Будущий муж Антонии станет счастливым и толстым человеком, а что касается капитана, он замечательный человек, которому действительно можно верить. |
| I know a guy who did exactly that. A brilliant guy - he's been dead 2,500 years. | Я знаю парня, который именно это и сделал, Выдающийся человек - 2,5 тысячи лет как мёртв. |
| The guy talking to the guy... | Один человек сказал другому, который сказал третьему... |
| And you don't look like a crazy guy; you're a Swiss airline pilot, so you're rather a checklist kind of guy. | А Вы не выглядите как сумасшедший, Вы пилот швейцарских авиалиний Вы скорее всего человек, который все тщательно контролирует. |
| And you don't look like a crazy guy; you're a Swiss airline pilot, so you're rather a checklist kind of guy. | А Вы не выглядите как сумасшедший, Вы пилот швейцарских авиалиний Вы скорее всего человек, который все тщательно контролирует. |
| State Senator John Briggs is Anita Bryant's go-to guy in California for sure. | Сенатор штата Джон Бригс человек Аниты Брайант. |
| Otherwise, you're just a guy in what mostly looks Like a janitor's uniform. | Вне её ты обычный человек в форме уборщика. |
| It's funny, you know, what a guy can see with one eye. | Забавно, что человек может увидеть одним глазом. |
| All right, look, the guy that we're looking for uses a plastic garbage bag. | Человек, которого мы ищем, использует целлофановый пакет для мусора. |
| He doesn't look like a guy who's paying off French judges for his foie gras. | Он не выглядит как человек, подкупающий французских судей ради фуа-гра. |
| The whole novel is narrated by a guy who's being held captive on a planet called Tralfamadore. | Повествование романа ведет человек, которого держат в неволе на планете Тральфамадор. |
| But it was like this new guy refused to stop fighting once he'd started, too. | Но оказалось, что этот человек тоже не прекращает драться. |
| Says the guy with the razor-sharp French toast and the sausage kabob. | Сказал человек с острым как бритва шампуром. |
| Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians. | Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам. |
| He appears to be a busy guy with a high tolerance for bugs. | Весьма занятой человек, с высокой переносимостью жуков. |
| I have no real help except Torkelson, who's Cutler's guy. | Ни от кого нет пользы, кроме Торкельсона, который человек Катлера. |
| This is just the kind of guy who could be a mercenary in Thailand. | Такой человек, как он, мог быть наемником в Таиланде. |
| Look, a guy can only carry so much stuff, chief. | Слушайте, человек не может уследить за всеми этими прибамбасами. |
| I don't know any guy. I live all alone with my cat. | Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой. |
| No, I mean, like the guy that can fire you on the spot. | В смысле, человек, который может уволить тебя в любую секунду. |
| The guy was in the rare-flower business. | Человек 30 лет занимался экзотическими растениями. |
| A guy named Joe Scolari made the call to switch. | Решение принял человек по имени Джо Сколари. |
| I need a guy I can count on every single day. | Мне нужен человек, на которого я всегда могу положиться. |
| A legend, a guy that has made albums that will live forever. | Человек, создавший альбомы, которые будут жить вечно. |
| He doesn't look like a guy who's paying off French judges for his foie gras. | Он не выглядит как человек, подкупающий французских судей ради фуа-гра. |