| To me, he was the coolest strongest guy on Earth | В моих глазах, он был самый крутой и сильный человек на земле. |
| It's the same guy, but whoever he is, he's not on file. | Это один и тот же человек, но его нет в наших базах. |
| he's the guy that taught Joe Carroll. | он тот человек, который обучил Джо Кэрролла. |
| Well, it depends on what kind of a guy he is. | Ну, это зависит от того, что он за человек. |
| Because the world needs to know what kind of guy he is. | Потому что мир должен знать, что он за человек. |
| Besides, you look like you guy it covered. | к тому же ты выглядишь, как человек, который справляется |
| It might turn out to be the same guy. | Может статься, что это один и тот же человек. |
| Man, it's hard to believe that at the center of all that... chaos is just a guy in love. | Сложно представить, что в центре всего этого хаоса, просто влюбленный человек. |
| Let's say a guy like me, who can't feel anything, meets a woman and discovers he can feel her touch. | Скажем, человек вроде меня, ничего не чувствующий, встречает женщину и обнаруживает, что чувствует ее прикосновения. |
| Are you sure it's this other guy? | Вы уверены, что это другой человек? |
| Where's the guy who found him? | Где человек, который его обнаружил? |
| The AAA guy said I was close to sucking a muffin down the carburettor. | Человек из автомобильной ассоциации сказал, что кекс почти всосался в карбюратор. |
| And a guy comes to pick one of those pens out of that box without looking. | Человек не глядя берет из коробки одну из ручек. |
| If not, he's a violent guy who flies off the handle when challenged. | А если нет, то он жестокий человек, который выходит из себя когда ему бросают вызов. |
| There's another guy whose name came up first. | Перед ним был ещё один человек. |
| All right, the guy sitting with Krasny - his name is Mahmoud Qabbani, a Syrian arms dealer. | Так, тот человек, что сидит с Красным - это Махмуд Каббани, сирийский торговец оружием. |
| Watching one of those body-switching movies, where the guy looks like a grown man, but he's actually 12. | Это как в фильмах об обмене телами, где парень выглядит как взрослый человек, хотя на самом деле ему 12. |
| That's the kind of guy I could see myself living into my nineties with. | Иан как раз такой человек, с которым я смогла бы прожить до 90 лет. |
| My point is, the guy insured by your client, He does not deny that any of these things happened. | Суть в том, что человек, застрахованный вашим клиентом, не отрицает своего участия в этих происшествиях. |
| You're the last guy I thought I'd be having this conversation with. | Ты - последний человек с которым я бы согласился иметь бы дело. |
| The gangrene is your business, for the rest you ask no questions and you look after him, he's an important guy. | Твое дело лечить гангрену, а не задавать вопросы, его нужно вылечить, это важный человек. |
| What's more emotional than a broken-down guy whose life is on the line? | Что более эмоционально, чем сломанный человек, чья жизнь на грани? |
| I guess a guy with six daggers in his head would be worse... but they don't make that card. | Ну, я полагаю хуже только человек с шестью мечами в голове... но такой карты нет. |
| What if the guy gets alright, and they'll really leave? | Что будет, если тот человек выздоровеет, и они действительно уйдут. |
| What kind of guy is he, really? | Что он за человек на самом деле? |