To me, he was the coolest strongest guy on Earth |
В моих глазах, он был самый крутой и сильный человек на земле. |
It's the same guy, but whoever he is, he's not on file. |
Это один и тот же человек, но его нет в наших базах. |
he's the guy that taught Joe Carroll. |
он тот человек, который обучил Джо Кэрролла. |
Well, it depends on what kind of a guy he is. |
Ну, это зависит от того, что он за человек. |
Because the world needs to know what kind of guy he is. |
Потому что мир должен знать, что он за человек. |
Besides, you look like you guy it covered. |
к тому же ты выглядишь, как человек, который справляется |
It might turn out to be the same guy. |
Может статься, что это один и тот же человек. |
Man, it's hard to believe that at the center of all that... chaos is just a guy in love. |
Сложно представить, что в центре всего этого хаоса, просто влюбленный человек. |
Let's say a guy like me, who can't feel anything, meets a woman and discovers he can feel her touch. |
Скажем, человек вроде меня, ничего не чувствующий, встречает женщину и обнаруживает, что чувствует ее прикосновения. |
Are you sure it's this other guy? |
Вы уверены, что это другой человек? |
Where's the guy who found him? |
Где человек, который его обнаружил? |
The AAA guy said I was close to sucking a muffin down the carburettor. |
Человек из автомобильной ассоциации сказал, что кекс почти всосался в карбюратор. |
And a guy comes to pick one of those pens out of that box without looking. |
Человек не глядя берет из коробки одну из ручек. |
If not, he's a violent guy who flies off the handle when challenged. |
А если нет, то он жестокий человек, который выходит из себя когда ему бросают вызов. |
There's another guy whose name came up first. |
Перед ним был ещё один человек. |
All right, the guy sitting with Krasny - his name is Mahmoud Qabbani, a Syrian arms dealer. |
Так, тот человек, что сидит с Красным - это Махмуд Каббани, сирийский торговец оружием. |
Watching one of those body-switching movies, where the guy looks like a grown man, but he's actually 12. |
Это как в фильмах об обмене телами, где парень выглядит как взрослый человек, хотя на самом деле ему 12. |
That's the kind of guy I could see myself living into my nineties with. |
Иан как раз такой человек, с которым я смогла бы прожить до 90 лет. |
My point is, the guy insured by your client, He does not deny that any of these things happened. |
Суть в том, что человек, застрахованный вашим клиентом, не отрицает своего участия в этих происшествиях. |
You're the last guy I thought I'd be having this conversation with. |
Ты - последний человек с которым я бы согласился иметь бы дело. |
The gangrene is your business, for the rest you ask no questions and you look after him, he's an important guy. |
Твое дело лечить гангрену, а не задавать вопросы, его нужно вылечить, это важный человек. |
What's more emotional than a broken-down guy whose life is on the line? |
Что более эмоционально, чем сломанный человек, чья жизнь на грани? |
I guess a guy with six daggers in his head would be worse... but they don't make that card. |
Ну, я полагаю хуже только человек с шестью мечами в голове... но такой карты нет. |
What if the guy gets alright, and they'll really leave? |
Что будет, если тот человек выздоровеет, и они действительно уйдут. |
What kind of guy is he, really? |
Что он за человек на самом деле? |