You're the second guy today that thinks a gat in the hand means the world by the tail. |
Вы второй человек за сегодня, который считает, что револьвер в руке - гарантия непременного успеха. |
A guy by the name of Marcus who just walked away from a five-story fall. |
Это человек по имени Маркус, который только что... ожил после падения с пятого этажа. |
It looks like the Monopoly guy over there is pretty darned psyched about it. |
Тот человек с обложки "Монополии" явно любит и то и другое. |
That's the guy who started the strike at the shipyard. |
[ДИРЕКТОР БАДЕЦКИЙ:] Этот человек начал забастовку на верфи. |
You're saying the guy who took you hostage was short and fat but also... tall. |
Так, то есть получается, что человек, взявший вас в заложники, был низким и толстым. |
A guy like that will screw anyone for an indictment and we can't let him do that to Lassiter. |
Такой человек всех без разбора готов предать ради обвинительного заключения, и мы не можем поволить ему проделать такое с Ласситером. |
No, I can't speak to that- All my dealings with him, he's been a very reasonable and sensitive guy. |
Он вёл себя, как человек разумный и сердечный. Он забавный. |
He's the guy people hire when they can't pick up women on their own. |
Он человек, которого нанимают те, кто не может сам познакомиться с женщиной. |
But the real truth is so fantastic that I'm certain that a guy like Grange wouldn't believe it. |
Эта история настолько невероятна, что человек, подобный Гранджу, мне просто не поверит. |
More or less around the same time, I'm approached by a great guy named Uri Fruchtmann. |
Примерно в то же время со мной связался замечательный человек по имени Ури Фрухтманн. |
I tried to tell him to hold some of it back, but he was an all-or-nothing kind of guy. |
Я пытался сказать ему, чтобы он оставил что-то себе, но он был такой человек: всё или ничего. |
If Juliette woke up, she and the guy who kissed her would have these insanely intense feelings for one another, and all hell would break loose. |
Если Джульетта очнётся, то она и человек, который её разбудил, воспылают друг к другу болезненной страстью, и наступит кромешный ад. |
But you have got to be present like a normal guy. |
Но. как любой нормалыный человек. ты должен бываты дома. |
He swears it's the same guy he saw in a gun shop off I-64. |
Он уверен в том, что этот же человек заходил в оружейный магазин возле федеральной автострады 64. |
And you have some guy that you're not quite sure what's wrong with him - Oliver Sacks is going to be born way in the future. |
И есть человек, у которого что-то не в порядке, но вы не уверены что. (Оливеру Саксу предстоит родиться в далёком будущем). |
That I got a call from a guy who said he was coming in here with a falafel shop, and would I contract the rebuild. |
Мне позвонил человек, который сказал, что собирается торговать тут фалафелем, и спросил, соглашусь ли я на переделку. |
We take a short recess until she can speak, and resume the deposition, on me, because her father is an amazing guy, and... |
Мы прервёмся ненадолго, пока она не сможет говорить, затем мы возообновим дачу показаний, за мой счет, потому что её отец на самом деле потрясающий человек, и... |
How could the guy who left first came home later? |
Как может человек, уходящий раньше всех, появляться за полночь? |
but every word is mine he is a great guy, really you are, |
Он великий человек, действительно Вы такой! |
What if you're wrong and you're just an ordinary guy who should get a job? |
И ты просто обычный человек, который должен ходить на работу? |
We also got a guy, Richie vandalized his trucks, who wants no part of the police in any of this, so again, no complaints filed. |
Также, есть один человек, чьи грузовики Ричи "испортил", но который не хочет ни в чём участвовать и тоже жалобы подавать не будет. |
He's in his 80s and he lives in Florida. He's a tremendous guy. |
Ему около 80 лет, он живёт во Флориде. Невероятный человек. |
You reached out to me with this score, I'm thinkin... There's no guy more right for this than my man Kola. |
Если ты меня спросишь, то я думаю, что для этого дела никто не подойдёт так, как мой человек Кола. |
The guy said he'd been assured that the condo would only have one occupant. |
Звонивший сказал, что его заверяли, будто особняк будет занимать только один человек. |
There was a guy called Noah Webster |
Жил раньше человек, и его звали Ноа Вебстер. |