Английский - русский
Перевод слова Guy
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Guy - Человек"

Примеры: Guy - Человек
From what I hear, people say he's the nicest guy in the world. [KNOCKING IN TRUNK] Люди говорят, что это самый чудесный человек на свете.
Why should I care if a guy's got a clear head? А мне-то что - ну счастлив человек!
It's just, you know, I'm a businessman, right, I'm the behind-the-scenes guy, I don't understand why the readers of the San Francisco Weekly are going to care whether or not I have a shiny "T" zone. Просто я - бизнесмен, я человек за сценой, и я не понимаю, с чего читателей Сан-Франциско Викли должна беспокоить моя лоснящаяся Т-зона.
Now, I know I'm the new guy here, but I think that's kind of international incident-y, isn't it? Я конечно, человек в деле новый, но вреде это - международный инцидент?
He was the only guy on a golf course who had a five-iron with a cork on the end of it. Это был единственный человек на площаке для гольфа у которого была железная "пятёрка" с деревянной ручкой
And I thought we could do that kind with the guy crawling across the Sahara dying of thirst, the long beard, the tattered shirt. человек ползет по Сахаре, умирая от жажды... Длинная борода, рубашка в лохмотьях.
It used to be that you were a guy who went to high schoolwho didn't have a college degree, but you had a specific set ofskills, and with the help of a union, you could make yourself apretty good middle-class life. Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, ноу него не было высшего образования. Зато у него были некиеотличительные умения. С помощью профсоюза, он мог стать успешнымпредставителем среднего класса.
I'm basically just a guy that likes to go fishing ever since I was a little kid, Я, говоря простым языком, человек, который любит рыбачить с детства.
The guy that I have just put in charge of rebutting is now in charge of rebutting questions over the Macauley amendment, which is the very thing he should be nowhere near rebutting. Человек, которого я только что назначила главным по опровержениям теперь занимается опровержением вопросов касающихся поправки Маколея к опровержению которых он и близко подходить не должен.
It's time to go to a cafe Where the guy who is always late will have an appointment with his friend ну что ж настало время отправиться в кафе где всюду опаздывающий молодой человек назначил свидание своему другу
Says the guy whose opposable thumbs have been all over how many women who aren't his wife? Это говорит человек, чьи передние конечности облапали... сколько женщин, помимо жены?
He was the only guy on the golf course who had a five iron with the cork on the end of it. Это был единственный человек на площаке для гольфа у которого была железная "пятёрка" с деревянной ручкой
Isn't that the guy who hired Yatter to get pictures of you? Это не тот человек, который нанял Яттера вас фотографировать?
He's the guy I told you about before. I brought him over~ Это молодой человек, о котором я тебе говорил.
And this man, Terry Jones: I mean here's a guy who wants to burn Korans, right? А этот человек, Терри Джоунс: я имею в виду парня, сжигающего Кораны.
It was bad enough when it was just Naz's ten rules I had to follow, but with Morra's guy watching me all night and Naz's guy watching me all day, I had no choice but to stick to the straight and narrow. 10 заповедей Наз не облегчали жизнь, но когда человек Морры стал следить по ночам, а парень Наз днём, у меня не было выбора, кроме как залечь.
The cave man who heard a rustle in the bushes checked out to see what it was lived longer than the guy who assumed it was just a breeze. Пещерный человек, услышавший шорох в кустах и выглянувший посмотреть что это было, прожил дольше, чем его собрат, сразу посчитавший что это всего лишь ветер.
Suppose you're in a bar and one guy sitting over on the side reading a book not bothering anybody, another guy standing up at the front with a machete banging on the bar saying, Предположим вы сидите в баре и напротив вас сидит человек, читает книгу и никого не трогает, а другой стоит у входа лупасит по барной стойке тисаком и орёт,
This coming from the guy who took advantage of my mom! И это говорит человек, поимевший мою маму?
I don't want any hoodlum. I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk if it gets rough. Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идет на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
I'm sorry. I just got to know did you sew that in yourself, or do you have some kind of lip-sewing guy? Но мне просто нужно знать, ты сам себя зашил или у тебя для этого азначен специальный губосшивательный человек?
And I say to you, "Remember that there is a guy who is a baker." Okay? А другому человеку я скажу: «Запомни, что этот человек - булочник».
First we'll see my guy about tracking down her number, and then the guns, the hardware, okay? Сначала мой человек отследит её номер, а уже потом будут пушки и всё остальное, ладно?
Remember I told you about the guy who screwed me out of everything? Единственный человек, который меня облапошил - это мой брат-близнец Чейс.
In the 1960s, when the IWC wasn't doing anything about the slaughter of large whales, there was one guy, Roger Payne, who helped start the whole Save the Whale movement by exposing to the world that these animals were singing. В 60-х годах 20-го века, когда МКК ничего не делала против убийств больших китов, был один человек, Роджер Пэйн, который помог начать движение "Спасите Китов" демонстрируя всему миру песни этих китов.