Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевских

Примеры в контексте "Geneva - Женевских"

Примеры: Geneva - Женевских
Mr. Al-Witri explained that article 29 simply set forth a rule included in the 1949 Geneva Conventions. Г-н Аль-Витри уточняет, что в статье 29 лишь провозглашается норма, содержащаяся в Женевских конвенциях 1949 года.
He also noted that the declaration should not derogate from the Geneva Conventions. Кроме того, он отметил, что декларация не должна допускать отступлений от Женевских конвенций.
Article 11 should be brought into line with the Geneva Conventions. Формулировку статьи 11 необходимо привести в соответствие с положениями Женевских конвенций.
In some circumstances, conditions were met for the application of common article 3 of the Geneva Conventions of 1949. В ряде обстоятельств создаются условия для применения общей статьи З Женевских конвенций 1949 года.
In the case of an occupied territory, the occupying Power is responsible according to the provisions of the Geneva Conventions. Если речь идет об оккупированной территории, то оккупирующая держава несет ответственность согласно положениям Женевских конвенций.
The Tribunal is empowered to prosecute persons committing or ordering to be committed grave breaches of the Geneva Conventions. Трибунал уполномочен осуществлять судебное преследование лиц, совершающих серьезные нарушения Женевских конвенций или отдающих приказ об их совершении 27/.
The Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977 contain many child-specific provisions. В Женевских конвенциях 1949 года и Дополнительных протоколах к ним 1977 года содержатся многочисленные положения, касающиеся конкретно детей.
In the light of this, the Parliament of Namibia passed the Geneva Conventions Act, 2003. С учетом этого парламент Намибии принял в 2003 году Закон о Женевских конвенциях.
The special protection of children in armed conflict was enshrined in over 40 articles of the Geneva Conventions and its Additional Protocols. Необходимость особой защиты детей в условиях вооруженных конфликтов предусмотрена более чем в 40 статьях Женевских конвенций и дополнительных протоколов к ним.
In this regard, first, grave breaches of the Geneva Conventions and Additional Protocol I constitute war crimes and their violations entail individual responsibility. В этой связи, во-первых, грубые нарушения Женевских конвенций и Дополнительного протокола I составляют военные преступления и предполагают индивидуальную ответственность.
It is of the utmost importance to the Norwegian Government that the obligations of the Additional Protocols as well as the Geneva Conventions are fully respected. Правительство Норвегии придает особо важное значение полному выполнению обязательств, вытекающих из Дополнительных протоколов, а также Женевских конвенций.
Much has been achieved in the Geneva negotiations to address the many issues that need to be tackled if we are to strengthen the BWC. Многое было достигнуто на женевских переговорах по рассмотрению многих вопросов, которые надо рассмотреть, если мы желаем укрепить КБО.
Despite the impressive number of States which had become parties to the Geneva Conventions and the additional Protocols thereto, much remained to be done. Несмотря на значительное число государств, ставших сторонами Женевских конвенций и соответствующих Дополнительных протоколов, многое еще предстоит сделать.
The Geneva documents also rightly recognize that no real progress can be achieved without finding a political solution. В женевских документах также справедливо признается то, что реальный прогресс невозможен, если не будет найдено политическое решение.
States should be reminded that ratification of the Geneva Conventions obligated them to try suspected perpetrators of grave breaches of international law. Государствам следует напомнить о том, что ратификация Женевских конвенций обязывает их предавать суду лиц, подозреваемых в совершении серьезных нарушений международного права.
We commend the International Committee of the Red Cross for its efforts to promote full observance of the Geneva Conventions and their Additional Protocols. Мы высоко оцениваем усилия Международного комитета Красного Креста, направленные на содействие полному соблюдению Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним.
According to the Geneva conventions, armed groups also have a direct responsibility to protect civilians in situations of armed conflict. Согласно положениям Женевских конвенций вооруженные группы также несут прямую ответственность за защиту гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Sixty years after the adoption of the Geneva Conventions, respect for international humanitarian law remains our best response to the needs of the victims. Шестьдесят лет спустя после принятия Женевских конвенций соблюдение норм международного гуманитарного права по-прежнему является самым оптимальным откликом на нужды жертв.
They are part and parcel of the civilian population and are therefore covered by the four Geneva Conventions. Они являются неотъемлемой частью гражданского населения, и поэтому на них тоже распространяется действие четырех Женевских конвенций.
Specifically, common article 1 of the Geneva Conventions obligates States "to respect and ensure respect" for international humanitarian law. Общая статья 1 Женевских конвенций конкретно обязывает государства "соблюдать и заставлять соблюдать" международное гуманитарное право.
Common article 3 of the Geneva Conventions is the keystone of humanitarian law applicable in all armed conflicts. Общая для Женевских конвенций статья 3 является краеугольным камнем гуманитарного права, применимого ко всем вооруженным конфликтам.
Article 3 common to the Geneva Conventions is very important. Весьма важное значение имеет общая статья З Женевских конвенций.
All States that are parties to the Geneva Conventions and the Additional Protocols are legally bound by the rules which have been described. Описанные нормы имеют обязательную юридическую силу для всех государств участников Женевских конвенций и Дополнительных протоколов.
Article 3 common to the four Geneva Conventions remains of singular importance in this regard. Статья З, которая является общей для четырех Женевских конвенций, сохраняет с этой точки зрения особую важность.
The independent expert pointed out the importance of full adherence by the SRRC leadership to the principles of the Geneva Conventions. Независимый эксперт подчеркнул важное значение того факта, что руководство ССПВ в полной мере разделяет принципы Женевских конвенций.