Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевских

Примеры в контексте "Geneva - Женевских"

Примеры: Geneva - Женевских
My delegation was encouraged that the report of the Secretary-General emphasized the importance of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions. Моя делегация была воодушевлена тем, что в докладе Генерального секретаря подчеркивается важность международного гуманитарного права, в частности Женевских конвенций.
They also constitute outrages upon personal dignity, prohibited by common article 3 of the Geneva Conventions, and are considered war crimes. Они также представляют собой посягательство на человеческое достоинство, запрещенное общей статьей З Женевских конвенций, и считаются военными преступлениями.
Grave breaches also include violations of Common article 3 of the Geneva Conventions which also apply in non-international armed conflicts. В то же время к серьезным нарушениям относятся нарушения общей статьи З Женевских конвенций, которая применяется также в отношении немеждународных вооруженных конфликтов.
These core human rights overlap substantially with the protections owed to non-combatants under common article 3 of the Geneva Conventions. Эти основные права человека в значительной степени перекликаются с защитой, представляемой некомбатантам в соответствии с общей статьей З Женевских конвенций.
This legislation replaces Part 2 of the Geneva Conventions Act 1957 which previously covered such crimes. Эти законодательные положения заменяют часть 2 Закона о Женевских конвенциях 1957 года, которой ранее охватывались такие преступления.
This has significant implications for domestic implementation of the Geneva Conventions of 1949 and the Protocols of 1977. Это имеет важные последствия для осуществления Женевских конвенций 1949 года и Протоколов 1977 года на национальном уровне.
It specifies the requisite factual knowledge while clarifying that ignorance of the Geneva Conventions of 1949 is not an excuse. Он указывает на требующееся фактическое знание, одновременно уточняя, что незнание Женевских конвенций 1949 года не является оправданием.
Australian Defence Force members participating in international or non-international armed conflict are bound by the federal Geneva Conventions Act 1957. Служащие Австралийских сил обороны, участвующие в международных или немеждународных вооруженных конфликтах, обязаны соблюдать положения федерального Закона о Женевских конвенциях 1957 года.
On 12 August 1949, further revisions to the existing two Geneva Conventions were adopted. 12 августа 1949 года были утверждены новые изменения в двух предыдущих Женевских конвенций.
Attacks on civilian targets are war crimes and serious violations of the Geneva Conventions. Нападения на гражданские объекты являются военными преступлениями и серьезными нарушениями Женевских конвенций.
Human Rights Watch said that this was in clear violation of the common article 3 of the Geneva Conventions. В докладе Human Rights Watch говорилось о серьёзных нарушениях Женевских конвенций в зоне Карабахского конфликта.
We need to lift our game in these Geneva negotiations and we seek their completion before the end of this year. Нам нужно наращивать свою динамику на этих женевских переговорах, если мы хотим добиться их завершения до конца этого года.
The Federal Republic of Yugoslavia was doing its utmost and playing a very constructive role in the ongoing Geneva peace negotiations. Союзная Республика Югославия делает все, что в ее силах, и играет конструктивную роль на продолжающихся Женевских мирных переговорах.
In such instances, ICRC seeks to ensure that the Geneva Conventions of 12 August 1949 are applied. В таких случаях МККК стремится обеспечить применение Женевских конвенций от 12 августа 1949 года.
Bosnian Government camps are reported to have been the site of cases of grave breaches of the Geneva Conventions. Согласно сообщениям, в лагерях в Боснии и Герцеговине имели место серьезные нарушения Женевских конвенций.
However, there are several provisions of the Geneva Conventions which outline the treatment and burial of those killed during wartime. Однако имеется ряд положений Женевских конвенций, которые определяют порядок обращения с лицами, убитыми в военное время и их захоронения.
These crimes are in flagrant violation of the Geneva Conventions and numerous relevant Security Council and General Assembly resolutions. Эти преступления являются грубейшим нарушением Женевских конвенций и многочисленных соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
It was not necessary to include all the cases envisaged in the Geneva Conventions, but only those that were grave violations. Включать в кодекс все случаи, предусмотренные в Женевских конвенциях, нет необходимости, следует включить лишь те, которые являются серьезными нарушениями.
Clearly, the notion of grave breaches of the Geneva Conventions applied only to acts committed in international armed conflicts. Несомненно, понятие "серьезные нарушения" Женевских конвенций применимо лишь к актам, совершаемым в ходе международных вооруженных конфликтов.
In the case of the Geneva Conventions, parties are obliged to prosecute but may extradite the accused. Что касается Женевских конвенций, то стороны обязаны привлекать к уголовной ответственности, но могут выдавать обвиняемого.
India is actively participating in the negotiations at Geneva which should not be impeded by continued tests by nuclear-weapon States. Индия принимает активное участие в женевских переговорах, и этим переговорам не должно препятствовать продолжение испытаний государствами, обладающими ядерным оружием.
Protection against torture under the Geneva Conventions Act 1957 Защита от пыток на основании Закона 1957 года о Женевских конвенциях
The violations indicated in the indictment are genocide, crimes against humanity and serious violations of the Geneva Conventions of 1949. Нарушения, которые были перечислены в обвинительном заключении, включали геноцид, преступления против человечности и грубые нарушения Женевских конвенций 1949 года.
All but one of those charges concern violations of Article 3 common to the four Geneva Conventions. Все, за исключением одного из этих обвинений, касаются нарушений общей для четырех Женевских конвенций статьи З.
It is also reflected in the failure of the Vance-Owen plan and the collapse of the subsequent Geneva talks on refugees. Она также отразилась в провале плана Вэнса-Оуэна и в срыве последующих женевских переговоров по вопросу о беженцах.