Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевских

Примеры в контексте "Geneva - Женевских"

Примеры: Geneva - Женевских
We hope that all the States parties to the Geneva Conventions will participate actively in the meeting, which will be held at Geneva in January 1998. Мы надеемся, что все государства - участники Женевских конвенций примут активное участие в этой встрече, которая состоится в Женеве в январе 1998 года.
The applicability of the relevant provisions of the Geneva Conventions, in particular the Fourth Geneva Convention, and of the Hague Regulation is accepted by the occupying Power. Оккупирующая держава согласна с тем, что в данном случае применимы соответствующие положения Женевских конвенций, в частности четвертой Женевской конвенции, и Гаагское положение.
In accordance with this recommendation, Switzerland, in its capacity as depositary of the Geneva Conventions, and through its Permanent Mission to the United Nations in Geneva, undertook preliminary consultations between 9 and 17 December 2009. В соответствии с этой рекомендацией Швейцария в своем качестве депозитария Женевских конвенций и через свое Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве провела предварительные консультации в период с 9 по 17 декабря 2009 года.
The Sudan is a high contracting party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and acceded to the two Protocols Additional to the Geneva Conventions in 2006. Судан - участник Женевских конвенций 12 августа 1949 года, он также присоединился в 2006 году к обоим Дополнительным протоколам к Женевским конвенциям.
In essence, "grave breaches" of the Geneva Conventions as defined in article 147 of the Fourth Geneva Convention normally provide a legal foundation for allegations of war crimes. По существу, "серьезные нарушения" положений Женевских конвенций по смыслу статьи 147 четвертой Женевской конвенции, как правило, являются правовым основанием для утверждений о наличии военных преступлений.
The four Geneva Conventions of 1949 came into force in France in 1951. Во Франции четыре Женевских конвенции 1949 года вступили в силу в 1951 году.
I was encouraged by the increased direct contacts between participants in the margins of the latest rounds of the Geneva international discussions. Я хотел бы особо отметить укрепившиеся прямые контакты между участниками в рамках последних раундов Женевских международных обсуждений.
Georgia maintains a constructive position during the Geneva International Discussions. В ходе Женевских международных дискуссий Грузия придерживается конструктивной позиции.
Proposals made at the Geneva international discussions included the need to promote return. В ходе Женевских международных дискуссий среди других предложений отмечалась необходимость содействовать возвращению населения.
Unfortunately, Russia has intensified its strategy aimed at undermining the Geneva international discussions, which further threatens the implementation of the 12 August 2008 ceasefire agreement. К сожалению, Россия усиливает свою стратегию, направленную на подрыв женевских международных дискуссий, что еще более осложняет осуществление соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
Georgia is grateful to the co-Chairs for their firm and clear stance in preserving the format and agenda of the Geneva international discussions. Грузия выражает признательность сопредседателям за их твердую и четкую позицию в отношении сохранения формата и повестки дня Женевских международных дискуссий.
Two more rounds of the Geneva discussions are foreseen for 2014. В 2014 году планируется провести еще два раунда Женевских дискуссий.
In Georgia, UN-Women facilitated encounters between delegates to the Geneva peace talks and women's organizations. В Грузии Структура "ООН-женщины" содействовала проведению встреч между делегатами для участия в Женевских мирных переговорах и женских организациях.
Therefore, the provisions of common article 3 of the Geneva Conventions apply. Таким образом, применяются положения статьи З, являющейся общей для Женевских конвенций.
During the Geneva negotiations, the Syrian Coalition introduced a Statement of Basic Principles, which proposed a framework for transition. В ходе Женевских переговоров Сирийская коалиция представила заявление об основных принципах, в котором были предложены рамки переходного периода.
Each of the Geneva Dialogues attracted about 300 participants. При проведении каждого из Женевских диалогов насчитывалось около 300 участников.
Common article 3 of the Geneva Conventions prohibits execution without previous judgement pronounced by regularly constituted courts affording judicial guarantees. Общая статья З Женевских конвенций запрещает применение наказания без предварительного судебного решения, вынесенного надлежащим образом учрежденным судом при наличии судебных гарантий.
Under common article 3 of the Geneva Conventions, parties to the conflict must ensure that the wounded and sick are cared for. Согласно общей статье 3 Женевских конвенций, стороны конфликта должны заботиться о раненых и больных.
This programme aimed at having the students learn about humanitarian law, and principles of human dignity, outlined in the Geneva Conventions. Эта программа была направлена на изучение гуманитарного права и принципов человеческого достоинства, изложенных в Женевских конвенциях.
The secretariat should set up a clear outreach strategy to circulate vacancy announcements to the Geneva missions through a comprehensive and regularly updated mailing list. Секретариату следует выработать стратегию информационной работы для распространения объявлений о вакансиях среди женевских представительств с использованием полного и регулярно обновляемого списка рассылки.
Numerous United Nations resolutions had affirmed the applicability of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. Многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций подтвердили применимость к этому конфликту Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним.
In accordance with article 3 common to the four Geneva Conventions, international humanitarian law is applicable also in armed conflicts of a non-international character. В соответствии со статьей З, общей для четырех Женевских конвенций, международное гуманитарное право также применимо в вооруженных конфликтах, не являющихся по своему характеру международными.
The fourteenth preambular paragraph welcomed the various high-level meetings and seminars convened in order to celebrate the sixtieth anniversary of the adoption of the Geneva Conventions. В четырнадцатом пункте преамбулы приветствуется проведение различных заседаний высокого уровня и семинаров, организованных для празднования шестидесятой годовщины принятия Женевских конвенций.
The core of these customary rules is contained in article 3 common to the Geneva Conventions. Суть этих основанных на обычае норм изложена в статье 3, общей для Женевских конвенций.
In that regard, we reiterate our general support for the Geneva Accord. В этой связи мы вновь заявляем о нашей общей поддержке Женевских соглашений.