Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевских

Примеры в контексте "Geneva - Женевских"

Примеры: Geneva - Женевских
He commended UNCTAD actions to promote a new culture of diplomacy and multilateral relations, such as the Geneva Dialogues, and a spirit of constructive and frank engagement. Оратор высоко оценил работу ЮНКТАД по формированию новой культуры дипломатии и многосторонних отношений, например в рамках Женевских диалогов, а также атмосферу конструктивного и честного взаимодействия.
Certain armed groups, in establishing control over areas in north-eastern Syria, conducted public extrajudicial executions in violation of fair trial guarantees, violating common article 3 of the Geneva Conventions. Устанавливая свой контроль над районами в северо-восточной части Сирии, некоторые вооруженные группы проводили публичные внесудебные казни в нарушение гарантий справедливого судебного разбирательства и вопреки общей статье 3 Женевских конвенций.
In this capacity, he negotiated the Geneva Protocols in 1922 on a loan for the economic and financial reconstruction of Austria. В 1922 году участвовал в выработке Женевских протоколов о ссуде Лиги наций, предназначенной для экономического и финансового восстановления Австрии.
crimes and grave breaches of the Geneva к военным преступлениям и грубым нарушениям Женевских
These standards are reflected in the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two 1977 Protocols Additional to these Conventions. Эти нормы отражены в четырех Женевских конвенциях, принятых 12 августа 1949 года и двух дополнительных Протоколах 1977 года к этим конвенциям.
In addition to grave breaches under the Geneva Conventions, we would also include violations of equivalent gravity of the 1907 Hague Conventions. Помимо грубых нарушений Женевских конвенций, мы включили бы в этот перечень столь же тяжкие нарушения Гаагских конвенций 1907 года.
In situations of internal armed conflict, it based its action on article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. В случаях внутренних вооруженных конфликтов МККК в своей деятельности опирается на статью З, закрепленную во всех четырех Женевских конвенциях 1949 года.
The suggestion that periodic meetings of States parties to the 1949 Geneva Conventions should be held to consider the implementation of international humanitarian law was particularly significant. Особенно важное значение имеет предложение об организации периодических совещаний государств - участников Женевских конвенций 1949 года для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления норм международного гуманитарного права.
It should be mentioned that the last two are based on the First Geneva Convention of 1949 and the International Peace Conference of The Hague. Важно отметить, что два последних из вышеперечисленных наставлений основываются на положениях Женевских конвенций 1949 года и Гаагской международной конференции.
They recalled that 1999 marked the fiftieth anniversary of the signing of the four Geneva Conventions and the centenary of the first Hague Peace Conference. Они напомнили о том, что в 1999 году исполняется пятидесятая годовщина подписания четырех Женевских конвенций и сотая годовщина проведения первой Гаагской мирной конференции.
Geneva Conventions I-IV on the Protection of War Victims, 1949; Четыре Женевских конвенции 1949 года, касающиеся защиты жертв вооруженных конфликтов;
TO THE GENEVA CONVENTIONS OF 12 AUGUST 1949 ЖЕНЕВСКИХ КОНВЕНЦИЙ ОТ 12 АВГУСТА 1949 ГОДА
Mr. MANSOUR (Tunisia) said that the Geneva Conventions emphasized the importance and seriousness of crimes against humanity, war crimes and genocide. Г-н МАНСУР (Тунис) говорит, что в Женевских конвенциях подчеркивается серьезность и тяжесть преступлений против человечности, военных преступлений и геноцида.
Not all war crimes were necessarily very serious: isolated violations of the Geneva Conventions, however gross, did not justify referral to the Court. Не все военные преступления обязательно являются особо тяжкими - отдельные нарушения Женевских конвенций, независимо от их тяжести, не требуют их передачи в Суд.
The definitions in sections A and B should be based as far as possible on the texts of the Geneva Conventions of 1949. Приводимые в разделах А и В определения следует в максимально возможной степени основывать на текстах Женевских конвенций 1949 года.
States needed to do more to safeguard such personnel and should give the issue further consideration at the forthcoming meeting of the States parties to the 1949 Geneva Conventions. Государствам необходимо приложить больше усилий для обеспечения защиты такого персонала, и им следует продолжить рассмотрение этого вопроса на предстоящем совещании государств - участников Женевских конвенций 1949 года.
None of the parties has denied this and the situation is therefore covered by the Geneva Conventions of 1949, to which Zaire is a party. Ни одна из сторон этого не отрицала, и налицо наличие условий, предусмотренных в Женевских конвенциях 1949 года, участником которых является Заир.
International humanitarian law as laid down in the four Geneva Conventions and their additional protocols takes precedence in cases of international or non-international armed conflicts. В случае возникновения международного или немеждународного вооруженного конфликта верховенством обладают нормы международного гуманитарного права, закрепленные в четырех Женевских конвенциях и дополнительных протоколах к ним.
In addition, a grave breach of any of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 carries a maximum penalty of 14 years' imprisonment. Кроме того, серьезное нарушение любой из четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года наказуемо максимум 14 годами тюремного заключения.
Violations of Article 3 common to the Geneva Нарушения статьи З, общей для Женевских конвенций
We will continue to work closely with the leadership of the European Union monitoring mission and with the co-Chairs of the Geneva talks. Мы будем и впредь работать в тесном контакте с руководством миссии по наблюдению Европейского союза и с сопредседателями Женевских переговоров.
For human rights organizations, the events at Jenin included at least 10 violations of the Geneva Conventions - war crimes. Для гуманитарных организаций эти события стали примером, по крайней мере, десятка нарушений Женевских конвенций, то есть военных преступлений.
That repression and aggression are blatant violations of international law, of international humanitarian law and of the Geneva Conventions of 1949. Эти репрессии и агрессия являются вопиющим нарушением международного права, международного гуманитарного права и Женевских конвенций 1949 года.
The Geneva Conventions, of 12 August 1949 and the Additional Protocol I, cover the issues of "missing" persons. В Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года и в Дополнительном протоколе I охвачены вопросы, касающиеся лиц, "пропавших без вести"5.
Was the victim protected by one of the Geneva Conventions? Находился ли потерпевший под защитой одной из Женевских конвенций?